"in particular from developing countries" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما من البلدان النامية
        
    • وبخاصة من البلدان النامية
        
    • وخاصة من البلدان النامية
        
    • لا سيما من البلدان النامية
        
    • ولا سيما مصادرها من البلدان النامية
        
    • خاصة من البلدان النامية
        
    Training for young diplomats, in particular from developing countries, will also be provided through the Disarmament Fellowship Programme. UN كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية.
    Training for young diplomats, in particular from developing countries, will also be provided through the Disarmament Fellowship Programme. UN كما سيجري توفير التدريب عن طريق برنامج الزمالات في ميدان نزع السلاح للدبلوماسيين الشبان، ولا سيما من البلدان النامية.
    The Secretariat was encouraged to facilitate the participation of national NGOs from all countries, in particular from developing countries. UN وشجع الاجتماع الأمانة العامة على تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية من جميع البلدان، ولا سيما من البلدان النامية.
    (a) The high number of persons, especially women and children, in particular from developing countries and countries with economies in transition, who are being trafficked within and between regions and States; UN (أ) العدد الكبير من الأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يتم الاتجار بهم داخل المناطق والدول وفيما بينها؛
    (a) The high number of persons, especially women and children, in particular from developing countries and countries with economies in transition, who are being trafficked within and between regions and States; UN (أ) العدد الكبير من الأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يتم الاتجار بهم داخل المناطق والدول وفيما بينها؛
    He has received very helpful offers of such assistance and would welcome additional help from legal experts, in particular from developing countries. UN وقد تلقى عروضاً نافعة للغاية بتقديم تلك المساعدة وهو يرحّب بالمزيد من العون من قِبَل خبراء القانون وخاصة من البلدان النامية.
    In 1995, the United States Institute for Peace and NIRA, took charge of travel costs of some resource persons and participants, in particular from developing countries. UN وفي عام ١٩٩٥، تحمل معهد الولايات المتحدة للسلم والمعهد الوطني للنهوض بالبحوث، طوكيو، تكاليف السفر لبعض الخبراء والمشتركين، لا سيما من البلدان النامية.
    Acknowledging the fact that the majority of trafficked persons are women and girls, in particular from developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ تقر بأن معظم ضحايا الاتجار بالأشخاص هم من النساء والفتيات، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية،
    Seriously concerned at the increasing number of women and girl children, in particular from developing countries and from some countries with economies in transition, who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and acknowledging that the problem of trafficking also includes the victimizing of boys, UN وإذ تلاحظ مع القلق تزايد عدد النساء والطفلات، ولا سيما من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللائي يجري الاتجار بهن إلى البلدان المتقدمة النمو، وفي داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبية هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    The revised registration criteria, mainly for level 1, are supportive of small and local businesses, in particular from developing countries and countries with economies in transition, as they allow such vendors to select a level of registration that matches their financial and operational capacity. UN وتدعم معايير التسجيل المنقحة، المتعلقة أساساً بالمستوى الأول، المؤسسات التجارية الصغيرة والمحلية، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لأنها تتيح لأولئك البائعين اختيار مستوى التسجيل الذي يوافق مواردهم المالية وقدراتهم التشغيلية.
    " (d) Issues relating to the use of national experts and procurement of equipment, in particular from developing countries. " UN " )د( المسائل المتعلقة باستخدام الخبراء الوطنيين وشراء المعدات، ولا سيما من البلدان النامية " .
    " (d) Issues relating to the use of national experts and procurement of equipment, in particular from developing countries. " UN " )د( المسائل المتعلقة باستخدام الخبراء الوطنيين وشراء المعدات، ولا سيما من البلدان النامية " .
    132. The Inter-Agency Procurement Working Group continues to study ways to diversify the sourcing of goods and services, in particular from developing countries and countries with economies in transition, and to encourage the organizations of the United Nations system, consistent with their respective mandates, to take further steps to increase procurement opportunities for vendors from these countries. UN 132- ويواصل الفريق العامل دراسة السُبل الكفيلة بتنويع مصادر السلع والخدمات، ولا سيما من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتشجيع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ مزيد من الخطوات، بما يتماشى مع ولاية كل منها، لزيادة فرص الشراء أمام البائعين من تلك البلدان.
    36. Although participation in the IGF has increased with time, it should be further broadened, both at the annual meeting and in its preparatory phase, to involve new stakeholders, in particular from developing countries and especially LDCs, and persons with disabilities and other underrepresented groups. UN 36- على الرغم من أن المشاركة في المنتدى تزيد مع الوقت، فإنه يتعين زيادة توسيع نطاقها على صعيدي الاجتماع السنوي ومرحلته التحضيرية، لتشمل أصحاب مصلحة جدد، ولا سيما من البلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نمواً، والأشخاص ذوي الإعاقة، وغير ذلك من الفئات الممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    106. In the same resolution, the General Assembly appealed to Member States to contribute generously to the voluntary fund for the Conference to cover the preparatory process and the Conference and the participation of non-governmental organizations in particular from developing countries. UN 106 - وفي القرار نفسه، ناشدت الجمعية العامة الدول الأعضاء أن تسهم بسخاء في صندوق التبرعات للمؤتمر العالمي لتغطية العملية التحضيرية والمؤتمر وتكاليف مشاركة المنظمات غير الحكومية وبخاصة من البلدان النامية.
    (a) The high number of people, especially women and children, in particular from developing countries and countries with economies in transition, who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States; UN (أ) العدد الكبير من الناس، لا سيما النساء والأطفال، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يجري الاتجار بهم في اتجاه البلدان المتقدمة، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها؛
    (a) The high number of people, especially women and children, in particular from developing countries and countries with economies in transition, who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States; UN (أ) العدد الكبير من الناس، لا سيما النساء والأطفال، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الذين يُتجّر بهم في اتجاه البلدان المتقدمة، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها؛
    Invites additional parties, signatories and stakeholders, including manufacturers, recyclers, refurbishers, academic institutions and non-governmental organizations, in particular from developing countries and countries with economies in transition, to participate in the activities of the Partnership Working Group. UN 10 - تدعو المزيد من الأطراف والموقِّعين وأصحاب المصلحة، بما في ذلك الصانعون وجهات إعادة التدوير والتجديد والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، وخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالشراكة.
    Invites additional parties, signatories and stakeholders, including manufacturers, recyclers, refurbishers, academic institutions and non-governmental organizations, in particular from developing countries and countries with economies in transition, to participate in the activities of the Partnership Working Group. UN 11 - يدعو المزيد من الأطراف والموقعين وأصحاب المصلحة، بما في ذلك المصنعون وجهات إعادة التدوير والتجديد والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، وخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالشراكة.
    The above-mentioned tariff reductions in the principal world markets are expected to give some impetus to world exports, in particular from developing countries not enjoying special preferences. UN ومن المتوقع أن تعطي التخفيضات التعريفية المشار إليها أعلاه في اﻷسواق العالمية الرئيسية دينامية ما للصادرات العالمية، لا سيما من البلدان النامية التي لا تتمتع بأفضليات خاصة.
    23. Requests the Secretary-General to invite the Inter-Agency Procurement Working Group to continue to study ways and means and recommend concrete proposals to diversify the sourcing of goods and services, in particular from developing countries and countries with economies in transition; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى مواصلة دراسة سبل ووسائل تنويع مصادر السلع والخدمات والتوصية بمقترحات محددة بهذا الشأن، ولا سيما مصادرها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    50 countries, in particular from developing countries, attended the international event, which was co-sponsored by ASI and ESA. UN وشاركت وكالة الفضاء الإيطالية والإيسا في رعاية ذلك الحدث الدولي الذي حضره 130 مشاركا من 50 بلدا، خاصة من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more