"in particular in the developing countries" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في البلدان النامية
        
    • وخاصة في البلدان النامية
        
    • وبخاصة في البلدان النامية
        
    • وخصوصا في البلدان النامية
        
    • خاصة في البلدان النامية
        
    In this regard, due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لوجود اللاجئين لفترات مطولة ولا سيما في البلدان النامية.
    In this regard, due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لوجود اللاجئين لفترات مطولة ولا سيما في البلدان النامية.
    Every day, the crisis takes a staggering human toll on ordinary citizens all around the world, in particular in the developing countries. UN فكل يوم، تلحق الأزمة أضرارا بشرية بالغة بالمواطنين العاديين في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    The Dialogue is pertinent given the ongoing financial crisis and the uncertain global economic outlook that has adversely affected development, in particular in the developing countries. UN والحوار هام بالنظر إلى الأزمة المالية الحالية والحالة الاقتصادية العالمية التي يكتنفها عدم اليقين وتؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    The preamble and the provisions of the Convention consistently refer to the " importance of international cooperation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " . UN وتشير ديباجة الاتفاقية وأحكامها بشكل متسق إلى " أهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأطفال في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية " ().
    Kuwait endorsed the Business Plan and believed that the Organization could play a very important role in the future, in particular in the developing countries. UN وأضاف أن الكويت تؤيد خطة اﻷعمال وترى أن المنظمة باستطاعتها أن تؤدي دورا هاما في المستقبل . وخصوصا في البلدان النامية .
    The disarmament fellowship programme will continue to be pursued with the primary objective of promoting further the disarmament expertise of Member States, in particular in the developing countries. UN وسيستمر تنفيذ برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    The disarmament fellowship programme will continue to be pursued with the primary objective of promoting further the disarmament expertise of Member States, in particular in the developing countries. UN وسيستمر تنفيذ برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    Demand for energy services is growing fast, in particular in the developing countries with rapidly expanding economies. UN وينمو الطلب على خدمات الطاقة بسرعة، ولا سيما في البلدان النامية التي يتسع نطاق اقتصاداتها بسرعة.
    It is expected that this would result in a strengthening of the information capacity of the United Nations in the field, in particular in the developing countries. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الإجراء إلى تعزيز القدرة الإعلامية للأمم المتحدة في الميدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    The disarmament fellowship programme will continue to be pursued with the primary objective of promoting further the disarmament expertise of Member States, in particular in the developing countries. UN وسيستمر تنفيذ برنامج زمالات نزع السلاح الذي يهدف بصورة أساسية إلى زيادة تعزيز خبرة الدول اﻷعضاء في مجال نزع السلاح، ولا سيما في البلدان النامية.
    A more level playing field for international trade in agricultural commodities, including market access for non-agricultural products, would benefit developed and developing countries alike and would meet the objectives of growth, development and poverty reduction, in particular in the developing countries. UN وتهيئة ساحة للنشاط تتسم بمزيد من العدالة، فيما يتعلق بالتجارة الدولية في السلع الأساسية الزراعية، بما في ذلك وصول المنتجات غير الزراعية للأسواق، من شأنها أن تفيد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وأن تفي بأهداف النمو والتنمية وتخفيف وطأة الفقر، ولا سيما في البلدان النامية.
    The last preambular paragraph of the Convention on the Rights of the Child of 1989 recognizes " the importance of international co-operation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " , thus emphasizing the close link between cooperation and development. UN فالفقرة الأخيرة من ديباجة اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 تُقرُّ " بأهمية التعاون الدولي لتحسين ظروف معيشة الأطفال في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية " ، مؤكدةً بذلك العلاقة الوثيقة بين التعاون والتنمية.
    The last preambular paragraph of the Convention on the Rights of the Child of 1989 recognizes " the importance of international cooperation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " , thus emphasizing the close link between cooperation and development. UN فالفقرة الأخيرة من ديباجة اتفاقية حقوق الطفل المبرمة في عام 1989 تُقرُّ " بأهمية التعاون الدولي لتحسين ظروف معيشة الأطفال في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية " ، مؤكدةً بذلك العلاقة الوثيقة بين التعاون والتنمية.
    The last preambular paragraph of the Convention on the Rights of the Child of 1989 recognizes " the importance of international co-operation for improving the living conditions of children in every country, in particular in the developing countries " , thus emphasizing the close link between cooperation and development. UN فالفقرة الأخيرة من ديباجة اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 تُقرُّ " بأهمية التعاون الدولي لتحسين ظروف معيشة الأطفال في كل بلد، ولا سيما في البلدان النامية " ، مؤكدةً بذلك العلاقة الوثيقة بين التعاون والتنمية.
    (b) Also in paragraph 23.3, a new item (d) would be added to read: " To provide humanitarian assistance for the care and maintenance of refugees in an appropriate manner, on the basis of the principle of international burden sharing and solidarity; due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries " and the subsequent items would be renumbered accordingly; UN )ب( في الفقرة ٢٣-٣ أيضا، يضاف بند جديد )د( نصه كما يلي: " تقديم المساعدة اﻹنسانية لرعاية وإعالة اللاجئين على نحو متناسب، على أساس مبدأ التضامن والتقاسم الدولي لﻷعباء؛ وسيولي الاهتمام الواجب لوجود اللاجئين المطول ولا سيما في البلدان النامية. " ويعاد ترقيم البنود اللاحقة تبعا لذلك؛
    NAM is concerned at increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development, poverty eradication and elimination of diseases, in particular in the developing countries. UN وتشعر حركة عدم الانحياز بالقلق حيال تزايد الإنفاق العسكري العالمي، الذي يمكن خلاف ذلك صرفه على التنمية، والتخلص من الفقر والقضاء على الأمراض، وخاصة في البلدان النامية.
    Restrictions imposed by nuclear suppliers that have targeted peaceful nuclear programmes can affect the entire industry and all possible sources of supply of material and equipment of the Treaty States parties, thus seriously affecting development plans, in particular in the developing countries. UN وقد تؤثر القيود التي يفرضها الموردون النوويون والتي تستهدف البرامج النووية السلمية على هذه الصناعة برمتها، وعلى جميع المصادر الممكنة لتوريد المواد والمعدات إلى الدول الأطراف في المعاهدة، وبذلك تؤثر بشكل كبير على خطط التنمية، وخاصة في البلدان النامية.
    That was precisely why Ecuador attached such importance to the provisions of General Assembly resolution 58/89 of 9 December 2003, which called for more effective use of space technology and encouragement of the orderly growth of space activities to promote sustained economic growth and sustainable development in all countries, as well as to mitigate the consequences of natural disasters, in particular in the developing countries. UN وهذا هو على وجه الدقة ما يحدو بإكوادور إلى أن تولي هذا القدر من الأهمية لأحكام قرار الجمعية العامة 58/89 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي دعت فيه الجمعية إلى زيادة فعالية استخدام تكنولوجيا الفضاء وتشجيع النمو المنظم للأنشطة الفضائية تعزيزا لاطراد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، فضلا عن تخفيف آثار الكوارث الطبيعية، وبخاصة في البلدان النامية.
    In most countries, the typical Internet surfer is male, young (in particular in the developing countries), well-educated and well-off. UN وفي معظم البلدان، يكون المستخدم النموذجي للإنترنت ذكرا شابا (خاصة في البلدان النامية) ومتعلما تعليما جيدا وميسور الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more