"in particular in the field of" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في مجال
        
    • ولا سيما في ميدان
        
    • وبخاصة في مجال
        
    • وخاصة في ميدان
        
    • وخاصة في مجال
        
    • لا سيما في مجال
        
    • لا سيما في ميدان
        
    • وبخاصة في ميدان
        
    • وخصوصا في مجال
        
    • خاصة في ميدان
        
    • وعلى وجه الخصوص في مجال
        
    Such restrictions were incompatible with the State's duty to observe neutrality in the exercise of public duties, and in particular in the field of education. UN وهذه القيود لا تتفق مع واجب الدولة بأن تلتزم الحياد في ممارسة المهام العامة، ولا سيما في مجال التعليم.
    Existing measures, in particular in the field of training and awareness-raising, will be intensified according to the National Action Plan on Integration. UN وسيجري تكثيف التدابير القائمة، ولا سيما في مجال التدريب ورفع مستوى الوعي، وفقاً لخطة العمل الوطنية بشأن الإدماج.
    Determined to continue to contribute to the process of general and complete disarmament, under effective international control, in particular in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with a view to strengthening international peace and security, UN إذ تعقد العزم على مواصلة المساهمة في عملية نزع السلاح العام والكامل، في ظل رقابة دولية فعالة، ولا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بهدف تعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    :: Commend the efforts of Bosnia and Herzegovina in its reform process, in particular in the field of defence, and call on the authorities to speed up these efforts UN :: يشيدون بجهود البوسنة والهرسك في عمليتها الإصلاحية، وبخاصة في مجال الدفاع، ويناشدون السلطات تسريع وقع هذه الجهود
    He would also like to know whether contacts established with other multilateral institutions, such as IMF, would continue, in particular in the field of social, economic and cultural rights. UN ويود أيضا معرفة ما إذا كانت الاتصالات القائمة على المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى، مثل صندوق النقد الدولي، سوف تستمر، وخاصة في ميدان الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    The granting of observer status further reflected the view of the General Assembly that the entity was considered directly affected by the basic work of the United Nations carried out through the General Assembly, in particular in the field of international peace and security. UN إذن يعكس منح مركز المراقب بالتالي رأي الجمعية العامة ومفاده أن الهيئة المعنية تتأثر تأثرا مباشرا بالعمل اﻷساسي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة من خلال الجمعية العامة، وخاصة في مجال السلام واﻷمن الدوليين.
    Universal adherence, full implementation and, where necessary, a strengthening of the existing instruments, in particular in the field of verification and monitoring, are indispensable steps towards the elimination of all weapons of mass destruction. UN ويعد انضمام الجميع والتنفيذ التام إلى الصكوك القائمة، لا سيما في مجال التحقق والرصد، وتنفيذها على الوجه الأكمل وعند الاقتضاء تعزيزها، خطوات لا غنى عنها للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    At the request of contracting parties and with their support, UNITAR is also increasingly providing training services to the secretariats of various international conventions and other legal instruments, in particular in the field of environmental monitoring and management. UN ويقدم اليونيتار أيضا بصورة متزايدة، بناء على طلب اﻷطراف المتعاقدة وبدعم منها، الخدمات التدريبية إلى أمانات شتى الاتفاقات والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى، لا سيما في ميدان رصد وإدارة البيئة.
    While there has been substantial progress in the implementation of standards, there remains scope for further improvement in certain areas, in particular in the field of the return of refugees and internally displaced persons. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي تحقق فيما يتعلق بتنفيذ المعايير، فالمجال لا يزال مفتوحا أمام مزيد من التحسينات في مجالات بعينها، وبخاصة في ميدان عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Confidence-building measures, in particular in the field of conventional weapons, have become important steps in building the trust, stability and security needed to overcome conflict and enhance efforts at development. UN إن تدابير بناء الثقة، ولا سيما في مجال الأسلحة التقليدية، أصبحت خطوات هامة في بناء الثقة والاستقرار والأمن المطلوبة للتغلب على الصراعات وتعزيز الجهود في مجال التنمية.
    Chile reported that it had provided assistance through its bilateral cooperation programmes, in particular in the field of training. UN فقد أبلغت شيلي عن تقديمها للمساعدة عن طريق برامجها للتعاون الثنائي، ولا سيما في مجال التدريب.
    Local self-governments fulfil responsibilities in particular in the field of minority education and cultural self-administration, media, the fostering of traditions and cultural heritage, and social inclusion. UN وتضطلع الحكومات الذاتية المحلية بمسؤوليات ولا سيما في مجال تعليم الأقليات والإدارة الذاتية للشؤون الثقافية، ووسائط الإعلام، وتعزيز التقاليد والتراث الثقافي، والإدماج الاجتماعي.
    Determined to continue to contribute to the process of general and complete disarmament, under effective international control, in particular in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with a view to strengthening international peace and security, UN وتصميما منها على مواصلة الاسهام في عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، ولا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    Determined to continue to contribute to the process of general and complete disarmament, under effective international control, in particular in the field of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, with a view to strengthening international peace and security, UN وتصميما منها على مواصلة الاسهام في عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، ولا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    In the framework of the memorandum of understanding, the Centre continues to provide the Government, the Parliament, the judiciary and non-governmental organizations with technical cooperation, in particular in the field of human rights education and training. UN ويواصل المركز، في إطار مذكرة التفاهم، تزويد الحكومة والبرلمان والسلطة القضائية بالتعاون التقني، ولا سيما في ميدان التثقيف والتدريب على حقوق اﻹنسان.
    The Government of Albania has taken a number of steps, in particular in the field of the fight against domestic violence. UN واتخذت حكومة ألبانيا عددا من الخطوات، وبخاصة في مجال مكافحة العنف المنزلي.
    In 2008 it was issued a public notice for funding pilot projects aimed at regularising those workers informally employed, in particular, in the field of home care services. UN وفي عام 2008 صدر إشعار عام بتحويل مشاريع رائدة تهدف إلى تقنين أوضاع العاملين على نحو غير رسمي، وبخاصة في مجال خدمات الرعاية المنـزلية.
    It revealed that there are still shortcomings as to the implementation of the Act, in particular in the field of further training. UN وقد كشف عن أنه لا يزال يوجد قصور بالنسبة لتنفيذ القانون، وخاصة في ميدان المزيد من التدريب.
    The Committee underscores the value of consensus-based decisions, in particular in the field of counter-terrorism. UN وتشدد اللجنة على قيمة القرارات التي يجري اتخاذها بتوافق الآراء، وخاصة في ميدان مكافحة الإرهاب.
    (f) To improve conditions of detention, in particular in the field of health protection, and to eliminate unnecessary restrictions imposed on the detainees; UN (و) أن تقوم بتحسين ظروف الاحتجاز، وخاصة في مجال الحماية الصحية، وإلغاء القيود غير اللازمة المفروضة على المحتجزين؛
    Hungary is also actively participating in the comprehensive TC regional programme for Europe, in particular in the field of nuclear power. UN وتشترك أيضا هنغاريا بفعالية في البرنامج الإقليمي الشامل للتعاون التقني في أوروبا، لا سيما في مجال الطاقة النووية.
    I wish here to thank all the United Nations agencies which participated in the preparation of the background documentation for the training, in particular in the field of human rights, and have provided personnel to participate in the briefings. UN وأود هنا أن أشكر جميع وكالات اﻷمم المتحدة التي شاركت في إعداد الوثائق المتعلقـــة بخلفيـــات التدريب، لا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، والتي أعارت خدمات موظفين للمشاركة في اﻹحاطات اﻹعلامية المقدمة.
    It was convinced that other measures must be taken in order to reach full participation of disabled persons, in particular in the field of digital accessibility, which is still very expensive in Tunisia. UN وقالت إنها على ثقة بأنه يمكن اتخاذ تدابير أخرى لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بصورة كاملة في الحياة الاجتماعية، وبخاصة في ميدان استخدام التكنولوجيا الرقمية، الذي لا يزال باهظ الكلفة في تونس.
    The Workshop will also address regulatory and institutional aspects of the use of space-derived geospatial data for sustainable development, in particular in the field of disaster risk reduction and disaster management. UN كما ستتناول حلقة العمل الجوانب التنظيمية والمؤسسية لاستخدام البيانات الجغرافية المستقاة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، وخصوصا في مجال الحدّ من مخاطر الكوارث وإدارة الكوارث.
    Tunisia commended South Africa on the very important achievements in particular in the field of education where there has been remarkable development, and on its activities in particular for children with special needs and in ensuring general equality for education. UN وأثنت تونس على جنوب أفريقيا لما حققته من إنجازات هامة خاصة في ميدان التعليم الذي شهد تطوراً لافتاً، ولما قامت به من أنشطة خاصة لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ولضمان المساواة في مجال التعليم.
    Furthermore, capacity-building and training activities were undertaken from 1996 to 1999, in particular in the field of environmental geographical information systems. UN وعلاوة على ذلك، أقيمت نشاطات في مجالي بناء القدرات والتدريب منذ عام 1996 وحتى عام 1999 وعلى وجه الخصوص في مجال أنظمة المعلومات الجغرافية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more