"in particular information" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما المعلومات
        
    • وخاصة المعلومات
        
    • وبخاصة معلومات
        
    • لا سيما المعلومات
        
    • وبخاصة المعلومات
        
    • وبصفة خاصة اﻹعلام
        
    • وخصوصاً المعلومات
        
    • بصفة خاصة بأي معلومات
        
    The Advisory Committee is of the view that more detailed information should be provided in future budget estimates, in particular information related to proposed changes and the organigramme. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات الأكثر تفصيلاً في تقديرات الميزانية المقبلة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالتغييرات المقترحة وبالمخطط التنظيمي.
    The revised guidelines to be prepared by CERD in 2007 will take into account the information which States are requested to provide in the common core document, in particular information concerning equality and non-discrimination. UN وستأخذ المبادئ التوجيهية المنقحة التي ستُعدّها اللجنة في عام 2007 في الاعتبار المعلومات التي يُطلب إلى الدول تقديمها في الوثيقة الأساسية الموحدة، ولا سيما المعلومات المتصلة بالمساواة وعدم التمييز.
    12.52 Health information and in particular information disaggregated by sex is of critical importance for planning and programming women's health and gender associated analysis. UN 12-52 تعدّ المعلومات الصحية وخاصة المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس على جانب كبير من الأهمية في تخطيط وبرمجة صحة المرأة وما يرتبط بذلك من تحليل جنساني.
    48. Information on the implementation of Article 11 of the Kyoto Protocol, in particular, information on how the additional financial resources have been provided. UN 48- تقديم معلومات بشأن تنفيذ المادة 11 من بروتوكول كيوتو، وبخاصة معلومات عن الطريقة التي قُدمت بها الموارد المالية الإضافية.
    148. While welcoming the State party's efforts to improve women's health, the Committee remains concerned about the low level of access for women to adequate health-care services, in particular information on antenatal and post-natal care and family planning, in particular in rural areas. UN 148 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تحسين صحة المرأة، فإنها تظل قلقة من قلة ما تحصل عليه المرأة من خدمات صحية ملائمة، لا سيما المعلومات عن الرعاية قبل الولادة وبعدها وتنظيم الأسرة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    27. The Committee is concerned at the reported increase in the number of racially motivated offences in the State party, in particular information on xenophobic and racist activities carried out by radical youth groups and skinheads. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير الواردة عن زيادة عدد الاعتداءات ذات الدوافع العنصرية في الدولة الطرف، وبخاصة المعلومات المتعلقة بكراهية الأجانب والأفعال العنصرية التي تقدم عليها جماعات متطرفة من الشباب وحليقي الرؤوس.
    They were urged to support and allocate appropriate resources for programmes aimed at strengthening preventive action, in particular information for relevant target groups, education and campaigns to increase public awareness of the issue at national and grassroots levels, in cooperation with non-governmental organizations. UN وجرى حث هذه الحكومات على دعم البرامج الرامية إلى تعزيز اﻹجراءات الوقائية وتخصيص الموارد الملائمة لهذه البرامج، وبصفة خاصة اﻹعلام الموجه للفئات المستهدفة ذات الصلة، والتثقيف، والحملات الرامية إلى زيادة وعي الجماهير بهذا الموضوع على الصعيدين الوطني والشعبي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The facts had not been considered in a comprehensive and timely manner, in particular information provided by the States referred to in the report on situations relevant to his mandate. UN فالحقائق لم تنظر فيها بطريقة شاملة ومناسبة التوقيت، وخصوصاً المعلومات التي قدمتها الدول المشار إليها في التقرير بشأن الحالات ذات الصلة بولايته.
    Poverty and inadequate access to education, in particular information on sexual and reproductive health, rank highest among the factors that contribute to the destructive spread of the disease. UN ويحتل الفقر وعدم كفاية إمكانية الحصول على التعليم، ولا سيما المعلومات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، مرتبة عليا بين العوامل التي تسهم في انتشار المرض بصورة مدمرة.
    - Shall also receive such other useful information as it may require to fulfil its mission, in particular information communicated by the oversight authorities and judicial police officers; UN - تتلقى أيضا جميع المعلومات المفيدة الأخرى الضرورية لأداء مهمتها، ولا سيما المعلومات المقدمة من سلطات الرقابة ومن ضباط الشرطة القضائية؛
    The report contained in document A/53/257 did not provide all the information that was needed to make a well-founded decision, in particular information on the cost of the establishment of a full-fledged system and on the time that this would require. UN ولم يوفر التقرير الوارد في الوثيقة A/53/257 كل المعلومات اللازمة لاتخاذ قرار على أساس سليم، ولا سيما المعلومات عن تكلفة إنشاء نظام مكتمل وعن الوقت الذي سيستغرقه ذلك.
    20. During the meetings, the Board of Trustees reviewed the implementation of the recommendations adopted during its previous sessions and examined information prepared by the secretariat, in particular information related to the financial situation of the Fund, including contributions received or pledges made. UN 20 - واستعرض مجلس الأمناء خلال هاتين الدورتين تنفيذ التوصيات التي اعتمدت خلال دوراته السابقة ونظر في المعلومات التي أعدتها أمانة الصندوق، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالوضع المالي للصندوق، بما في ذلك التبرعات التي وردت أو التعهدات التي قُطعت.
    17. The right to seek information set out in article 13, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child has often been associated with the right to access to information, in particular information held by public authorities. UN ١٧ - تنص الفقرة 1 من المادة 13 من اتفاقية حقوق الطفل على الحق في " طلب المعلومات " ، الذي ارتبط دائما بالحق في الحصول على المعلومات، ولا سيما المعلومات التي بحوزة السلطات العامة.
    (a) To report to the Conference of the Parties on its operation and activities, in particular information on mobilization and channelling of substantial and additional financial resources to the affected country Parties. UN )أ( تقديم تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن تشغيل اﻵلية العالمية وأنشطتها، وخاصة المعلومات عن تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة وإضافية إلى اﻷطراف من البلدان المتأثرة.
    (e) Taking note of other sources of information, in particular information emanating from other anti-corruption review bodies; UN (ﻫ) الإحاطة علما بمصادر المعلومات الأخرى، وخاصة المعلومات الصادرة عن الهيئات الأخرى المعنية باستعراض تدابير مكافحة الفساد؛
    [Information on the implementation of Article 2 of the Kyoto Protocol, in particular information on national policies and measures to mitigate climate change such as: energy efficiency improvement, development of new and renewable energy.] UN 20- [معلومات عن تنفيذ المادة 2 من بروتوكول كيوتو، وبخاصة معلومات عن السياسات والتدابير الوطنية المتخذة للتخفيف من تغير المناخ مثل: تحسين كفاءة الطاقة، وتنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.]
    The Environmental Protection Agency (EPA) collects adverse information about all pesticides registered in the United States and the Government asked for more detailed information about the health problems experienced by the Chilean workers and, in particular, information about the conditions of the use of Dormex. UN وتقوم وكالة حماية البيئة بتجميع مختلف المعلومات حول جميع مبيدات الآفات المسجلة في الولايات المتحدة، وقد طلبت الحكومة المزيد من المعلومات المفصلة عن المشاكل الصحية التي تعرض لها العمال الشيليون، وبخاصة معلومات عن شروط استخدام مادة الدورمكس.
    135. The Committee welcomes the information contained in the State party's report on health education in schools, in particular information on the harmful effects of alcohol and nicotine. UN 135- تُرَحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التثقيف الصحي المقدم في المدارس، لا سيما المعلومات الخاصة بالآثار الضارة للكحول والنيكوتين.
    35. While welcoming the State party's efforts to improve women's health, the Committee remains concerned about the low level of access for women to adequate health-care services, in particular information on antenatal and post-natal care and family planning, particularly in rural areas. UN 35 - ولئن كانت اللجنة ترحب بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل تحسين صحة المرأة، فإنها تظل قلقة من قلة ما تحصل عليه المرأة من خدمات صحية ملائمة، لا سيما المعلومات عن الرعاية قبل الولادة وبعدها وتنظيم الأسرة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Requests the secretariat to include, in its annual report on inventory review activities to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, information on the training programme, in particular information on examination procedures and the selection of trainees and instructors, in order for Parties to assess the effectiveness of the programme. UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تدرج في التقرير السنوي الذي تقدمه إلى الهيئة الفرعية بشأن أنشطة استعراض قوائم الجرد معلومات عن برنامج التدريب، وبخاصة المعلومات المتعلقة بإجراءات تنظيم الامتحان واختيار المتدربين والمدربين، لكي تتمكن الأطراف من تقييم فعالية البرنامج.
    4. Urges concerned Governments, particularly those of sending and receiving countries, to support and allocate appropriate resources for programmes aimed at strengthening preventive action, in particular information for relevant target groups, education and campaigns to increase public awareness of this issue at the national and grassroots levels, in cooperation with non-governmental organizations; UN ٤ - تحث الحكومات المعنية، ولا سيما حكومات البلدان المرسِلة والبلدان المستقبِلة، على دعم البرامج الرامية إلى تعزيز اﻹجراءات الوقائية وتخصيص الموارد الملائمة لهذه البرامج، وبصفة خاصة اﻹعلام الموجّه للفئات المستهدفة ذات الصلة، والتثقيف، والحملات الرامية لزيادة وعي الجماهير بهذا الموضوع على الصعيدين الوطني والشعبي، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    11. Each Party shall include information on its implementation of this Article in its reports submitted pursuant to Article 21, in particular information concerning the measures it has taken in accordance with paragraphs 4 to 7 and the effectiveness of the measures. UN 11 - يدرج كل طرف معلومات بشأن تنفيذه هذه المادة في تقاريره المقدَّمة عملاً بالمادة 21، وخصوصاً المعلومات بشأن التدابير التي اتخذها وفقاً للفقرات 4 إلى 7 وبشأن فعالية التدابير.
    It would welcome in particular information and comments on specific legal and institutional problems encountered in dealing with or responding to disasters. UN وترحب بصفة خاصة بأي معلومات وتعليقات عن المشاكل القانونية والمؤسسية المحددة التي تعترض التصدي للكوارث أو الاستجابة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more