"in particular non-governmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • وبخاصة المنظمات غير الحكومية
        
    • ولا سيما المنظمات غير الحكومية
        
    • لا سيما المنظمات غير الحكومية
        
    • وخاصة المنظمات غير الحكومية
        
    • على وجه الخصوص المنظمات غير الحكومية
        
    • وبوجه خاص المنظمات غير الحكومية
        
    • وخصوصا المنظمات غير الحكومية
        
    • خاصة المنظمات غير الحكومية
        
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, is important to realizing the rights of the child, UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية من أهمية لإعمال حقوق الطفل،
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, is important to realizing the rights of the child, UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية فضلا عن القطاع الخاص، من أهمية في إعمال حقوق الطفل،
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations and the private sector, is important to realizing the rights of the child, UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، من أهمية لإعمال حقوق الطفل،
    Italy has funded the fight against HIV/AIDS through bilateral channels, in particular non-governmental organizations and research centres. UN ومولت إيطاليا مكافحة الفيروس/الإيدز من خلال قنوات ثنائية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث.
    In all preparations, Governments were called upon to collaborate with relevant stakeholders, in particular non-governmental organizations and women's organizations, to benefit from their experience and expertise. UN وفي جميع الأعمال التحضيرية، طلب إلى الحكومات أن تتعاون مع الجهات المعنية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، من أجل الاستفادة من تجارب تلك المنظمات وخبراتها.
    92. The Board previously highlighted weaknesses in the Office's oversight of implementing partners, in particular non-governmental organizations. UN 92 - وقد سبق للمجلس أن أبرز أوجه الضعف في رقابة المكتب على الشركاء المنفِّذين، لا سيما المنظمات غير الحكومية.
    In conclusion, she asked about the number of non-governmental organizations in Ethiopia, in particular non-governmental organizations working with women's issues. UN وفي الختام سألت عن عدد المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا وخاصة المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قضايا المرأة.
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations and the private sector, is important to realizing the rights of the child, I UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، من أهمية لإعمال حقوق الطفل،
    9. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 9 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    9. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 9 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    11. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 11 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    9. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 9 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    5. Strongly encourages Governments to continue to support the role and contribution of civil society, in particular non-governmental organizations and women's organizations, in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; UN 5 - تشجع بقوة الحكومات على مواصلة دعم دور ومساهمة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية، في مجال تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛
    In many cases, those mechanisms consist of representatives of governmental bodies, including law enforcement, prosecution and immigration authorities and service providers, as well as civil society, in particular non-governmental organizations (NGOs), and international organizations. UN وتتألف هذه الآليات، في العديد من الحالات، من ممثلين للكيانات الحكومية، بما في ذلك هيئات إنفاذ القوانين والإدعاء والهجرة، ومقدمي الخدمات والمجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    30. The Department continues to enhance its partnership with civil society, in particular non-governmental organizations. UN 30 - وتواصل الإدارة تعزيز شراكاتها مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    The task of our Governments benefited from the valuable participation of representatives of civil society, in particular non-governmental organizations and other actors involved in promoting and protecting the rights of children and adolescents. UN وقد استفادت حكوماتنا في مهمتها هذه من المشاركة القيمة لممثلي المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية والأطراف الفاعلة الأخرى المشغولة بتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين وحمايتها.
    65. Various mechanisms are currently being explored to provide funds from the Central Emergency Response Fund quickly to non-United Nations partners, in particular non-governmental organizations. UN 65 - ويجري حاليا استكشاف مختلف الآليات التي تكفل تقديم اعتمادات الصندوق المركزي على وجه السرعة إلى شركاء غير منتمين للأمم المتحدة، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    17. The Economic and Social Council, by its resolution 1995/53, recognized the important role of civil society, in particular non-governmental organizations, in promoting the implementation of the guidelines for consumer protection. UN ٧١ - اعترف المجلـس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٥/٥٣، بأهمية دور المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية في تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك.
    The campaign targeted a global audience, in particular non-governmental organizations and individuals involved in the struggle against racism and related intolerance, as well as opinion makers, such as editorial writers and others in the media. UN واستهدفت الحملة جمهوراً عالمياً، لا سيما المنظمات غير الحكومية والأفراد المشاركين في مكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب، فضلاً عن مكوِّني الآراء، كمحرري الصحف وكُتّاب مقالاتها الافتتاحية وغيرهم من الإعلاميين.
    Commending the persistent efforts of civil society, in particular non-governmental organizations, national human rights institutions and national preventive mechanisms, and the considerable network of centres for the rehabilitation of torture victims to prevent and combat torture and to alleviate the suffering of victims of torture, UN وإذ يشيد بالجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الوقاية الوطنية والشبكة الواسعة من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، من أجل منع ومكافحة التعذيب والتخفيف من معاناة ضحاياه،
    It was indicated that preparations at the national level also required the involvement of diverse actors, in particular non-governmental organizations which were repositories of experience gained at the grass-roots level, of the many innovations made since the World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women: Equality, Development and Peace, Nairobi, and of qualitative data. UN وأشير إلى أن أعمال التحضير على المستوى الوطني تقتضي أيضا مشاركة أطراف فاعلة مختلفة، وخاصة المنظمات غير الحكومية بما لديها من رصيد من الخبرات المكتسبة على مستوى القاعدة الشعبية، ومن أفكار مبتكرة عديدة منذ المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم، نيروبي، ومن بيانات جيدة.
    In addition to Governments, there are other important actors, in particular non-governmental organizations and families, which provide support for individuals in maintaining a healthy lifestyle while cooperating closely with Governments in creating a supportive environment. UN وإلى جانب الحكومات، هناك جهات فاعلة أخرى هامة، وبوجه خاص المنظمات غير الحكومية والأسر، تقدم الدعم للأفراد في المحافظة على اتباع أسلوب صحي في الحياة مع التعاون بشكل وثيق مع الحكومات في تهيئة بيئة داعمــة لذلك.
    Programmes to prevent HIV/AIDS and other sexually transmitted infections are being developed in consultation with all stakeholders, in particular non-governmental organizations and civil society. UN ويتم وضع برامج لوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، خاصة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more