"in particular sectors" - Translation from English to Arabic

    • في قطاعات معينة
        
    • في قطاعات بعينها
        
    • تستخدم في قطاعات معينه
        
    There are countries whose Governments sometimes impose restrictions or bans on women's employment in particular sectors. UN وهناك بلدان قد تفرض حكوماتها في بعض الأحيان قيودا أو أنواعا من الحظر على استخدام النساء في قطاعات معينة.
    Measures are foreseen to strengthen the inspection of child labour, the worst forms of labour the conditions of the work in particular sectors. UN ويُتوخى اتخاذ تدابير تعزز تفتيش عمل الأطفال وأسوأ أشكاله وأوضاع العمل في قطاعات معينة.
    We also support sector-wide approaches, which align donor support behind government-led strategies in particular sectors. UN كما نؤيد النهوج القطاعية الشاملة التي تجنِّد الدعم المقدم من الجهات المانحة لخدمة الاستراتيجيات التي تقودها الحكومة في قطاعات معينة.
    For example, the views of the private sector should be sought on why businesses chose to invest, or not, in particular sectors or particular parts of the world. UN وعلى سبيل المثال، يتعين السعي إلى الحصول على آراء القطاع الخاص بشأن اﻷسباب التي تحدو المؤسسات التجارية إلى اختيار القيام بالاستثمار أو عدمه في قطاعات معينة أو أجزاء معينة من العالم.
    Development of sector-specific promotion projects (business propositions targeted at investors in particular sectors) by specialized teams; UN :: قيام فِرق متخصصة بإعداد مشاريع ترويج قطاعية (مقترحات تجارية تستهدف المستثمرين في قطاعات بعينها
    192. Vocational guidance and training at professional level reflect the tendency for men and women to concentrate in particular sectors of the labour market. UN 192- يعكس التوجيه والتدريب المهنيان على المستوى المهني ميل الرجال والنساء إلى التركز في قطاعات معينة من سوق العمل.
    A fragmented pay system had developed in the comparator service as a result of efforts to bridge competitiveness shortfalls in particular sectors of the market. UN فقد نشأ نظام أجور مجزأ في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نتيجة للجهود المبذولة لسد أوجه القصور في القدرة التنافسية في قطاعات معينة من السوق.
    A fragmented pay system had developed in the comparator service as a result of efforts to bridge competitiveness shortfalls in particular sectors of the market. UN فقد نشأ نظام أجور مجزأ في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نتيجة للجهود المبذولة لسد أوجه القصور في القدرة التنافسية في قطاعات معينة من السوق.
    - A series of presentations on possible policies and measures in particular sectors UN - سلسلة عروض بشأن السياسات والتدابير الممكنة في قطاعات معينة
    Asset price bubbles could form in particular sectors with concomitant risks for domestic financial sectors and overall macroeconomic stability. UN وقد تُحدِث حالات تضخم في أسعار الأصول في قطاعات معينة مصحوبةً بمخاطر تتهدد القطاعات المالية المحلية واستقرار الاقتصاد الكلي برمته.
    The analysis of the effectiveness of structural adjustment policies in particular sectors can be complex, especially in cases where industries and enterprises have benefited from several adjustment assistance measures in support of a mix of adjustment strategies. UN ٠٠١- وقد تكون عملية تحليل فعالية سياسات التكيف الهيكلي في قطاعات معينة عملية معقدة، ولا سيما في الحالات التي انتفعت فيها الصناعات والمؤسسات من عدد من تدابير مساعدة التكيف دعماً لخليط من استراتيجيات التكيف.
    Furthermore, specific legal measures had been introduced to facilitate the integration of women into the world of work, including maternity support for working women, tax reductions for companies hiring women in particular sectors, and support for young women entrepreneurs. UN كما اتخذت تدابير قانونية لتيسير إدماج المرأة في عالم الأعمال، بما في ذلك دعم رعاية الأطفال للنساء العاملات، وتخفيض الضرائب على الشركات التي تستخدم النساء في قطاعات معينة ودعم الفتيات في إنشاء المشاريع.
    44. The role of public policy in STI extends beyond the questions related to the creation of advanced scientific and technological skills in particular sectors of the economy. UN 44- ويتجاوز دور السياسة العامة في العلم والتكنولوجيا والابتكار المسائل المتعلقة بإيجاد المهارات العلمية والتكنولوجية المتطورة في قطاعات معينة من الاقتصاد.
    In spite of the success of the Uruguay Round agreements in reducing discrimination and " grey area " rules, there is mounting evidence of a disproportionate use of anti-dumping measures and the resurgence of voluntary export restraint agreements in particular sectors of mature technology. UN ورغم نجاح اتفاقات جولة أوروغواي في الحد من التمييز والقواعد " البينية " ، لكن هناك شواهد متزايدة على استخدام التدابير المضادة للإغراق بطريقة لا تتناسب مع حجم الصادرات الواردة والتصاعد في إبرام الاتفاقات الطوعية لتقييد الصادرات في قطاعات معينة من التكنولوجيا المتطورة.
    The competitiveness effects of external environmental policies could become more significant for small-scale firms and for firms in particular sectors, such as textiles, footwear, electronics and furniture, many of which are of export interest to developing countries. UN ٥٣١- وآثار السياسات البيئية الخارجية قد تكون أشد وطأة على القدرة التنافسية للشركات الصغيرة الحجم والشركات القائمة في قطاعات معينة كقاطاعات اﻷنسجة، واﻷحذية، واﻷجهزة الالكترونية واﻷثاث، وهي قطاعات يتسم الكثير منها بأهمية تصديرية للبلدان النامية.
    96. Attention must also be given to technology needs assessment as a tool for Governments in identifying a portfolio for technology transfer projects and capacity-building activities to be undertaken to facilitate and accelerate the development, adoption and dissemination of environmentally sound technologies in particular sectors of the national economy. UN ٦٩ - وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام إلى تقييم الاحتياجات التكنولوجية كأداة تستخدمها الحكومات في تحديد حافظة لمشاريع نقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات التي يتعين الاضطلاع بها لتيسير وتعجيل تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا واعتمادها ونشرها في قطاعات معينة من الاقتصاد الوطني.
    96. Attention must also be given to technology needs assessment as a tool for Governments in identifying a portfolio for technology transfer projects and capacity-building activities to be undertaken to facilitate and accelerate the development, adoption and dissemination of environmentally sound technologies in particular sectors of the national economy. UN ٦٩ - وينبغي إيلاء الاهتمام إلى تقييم الاحتياجات التكنولوجية كأداة تستخدمها الحكومات في تحديد حافظة لمشاريع نقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات التي يتعين الاضطلاع بها لتيسير وتعجيل تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا واعتمادها ونشرها في قطاعات معينة من الاقتصاد الوطني.
    (b) To continue preparing studies on the level, form and responsibilities of the operations of transnational corporations in South A frica, including their non-equity business arrangements and their involvement in particular sectors of the South African economy; UN )ب( الاستمرار في إعداد دراسات عن مستوى وشكل ومسؤوليات عمليات الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا، بما في ذلك ترتيباتها التجارية غير السهمية واشتراكها في قطاعات معينة من اقتصاد جنوب افريقيا؛
    2. A number of United Nations organizations and agencies have increased their support for programmes and activities in small island developing States which focus on strengthening science and technology in particular sectors. UN ٢ - زاد عدد من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة ما يقدمه من دعم للبرامج واﻷنشطة المنفذة في الدول النامية الجزرية الصغيرة التي تركز على تعزيز تسخير العلم والتكنولوجيا في قطاعات بعينها.
    UNCTAD's sectoral trade reviews constitute a concrete and practical initiative that will play a useful role in assisting policy makers and other stakeholders in identifying opportunities in particular sectors and articulating policy options and instruments to take advantage of these opportunities. UN أما عمليات الاستعراض القطاعي للتجارة في الأونكتاد فتشكِّل مبادرة ملموسة وعملية ستقوم بدور مفيد في مساعدة صانعي السياسة العامة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة على تحديد الفرص في قطاعات بعينها وعلى بيان خيارات وأدوات في مجال السياسة العامة للاستفادة من هذه الفرص.
    6. To consider additional control measures with regard to the use of controlled ozonedepleting substances in particular sectors or in particular applications, as this approach may effectively diminish illegal trade activities; UN 6 - بحث أي ضوابط إضافية تتعلق باستخدام المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة تستخدم في قطاعات معينه أو استخدامات بعينها حيث أن هذا النهج قد يؤدي إلى تضاؤل أنشطة الاتجار غير المشروع بشكل فعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more