"in particular small arms and" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    • وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    These tasks are manifold and include a broad range of issues also relating to conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN ولهذه المهام تشعبات عديدة وهي تنطوي على مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالأسلحة التقليدية أيضاً، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Africa has paid a heavy price for the effects of the illicit transfer, manufacture, acquisition and circulation of conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN لقد دفعت أفريقيا ثمنا باهظا لآثار نقل الأسلحة التقليدية وتصنيعها وحيازتها وتداولها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Transparency in the area of conventional arms, in particular small arms and light weapons, is an essential component in combating the uncontrolled proliferation of these weapons and in providing an atmosphere of confidence and security. UN وتشكل الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عنصرا أساسيا في مكافحة الانتشار غير المنظم لهذه الأسلحة، وتهيئة جو من الثقة والأمن.
    For my delegation, the thorny issue of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, is the biggest of these challenges. UN وتمثل مسألة الأسلحة التقليدية الشائكة، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أكبر هذه التحديات بالنسبة لبلدي.
    It should also address other relevant issues in the field of conventional weapons, and in particular small arms and light weapons. UN كما ينبغي أن يعالج الإعلان المسائل الأخرى ذات الصلة في ميدان الأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We firmly believe, however, that we will not see the full impact of those efforts without an international regime that regulates the sale and transfer of conventional weapons, in particular small arms and light weapons and their ammunition. UN إلا أننا نؤمن إيمانا راسخا بأننا لن نرى التأثير التام لتلك الجهود بدون نظام دولي ينظم بيع ونقل الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    It was urged that a balance be accorded between weapons of mass destruction and conventional arms, in particular small arms and light weapons and landmines. UN وحث البعض على تحقيق توازن في الاهتمام بين أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية.
    Those tasks are manifold and include a broad range of issues that also relate to conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN وتلك المهام متعددة وتشمل مجموعة واسعة من المسائل التي ترتبط أيضا بالأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The unregulated availability of arms, in particular small arms and light weapons, remains a continuing concern for the ICRC. UN ويبقى توافر الأسلحة بشكل غير منظم، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مصدر قلق مستمر للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The proliferation of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, has risen to such dimensions that their effects are justifiably compared to those of weapons of mass destruction. UN لقد ازداد انتشار الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى مستويات تبرر مقارنة آثارها بالآثار التي تتركها أسلحة الدمار الشامل.
    The present report provides an overview of the activities of the United Nations Disarmament Information Programme carried out by the Office for Disarmament Affairs in the priority areas of weapons of mass destruction and conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN يعرض هذا التقرير نظرة عامة على أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، التي اضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح في مجالات الأولوية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The excessive accumulation of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, beyond legitimate self-defence purposes, has the potential to create or perpetuate the vicious cycle of instability and conflict, on the one hand, and poverty and underdevelopment on the other. UN والتكديس المفرط للأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بحيث يتجاوز الأغراض المشروعة للدفاع عن النفس، لديه القدرة على خلق أو استدامة الحلقة المفرغة لعدم الاستقرار والصراع من جانب، والفقر والتخلف الإنمائي من جانب آخر.
    We very much welcome the increased attention given to nuclear disarmament and non-proliferation, but at the same time all of us should remain aware of the fact that it is conventional arms, in particular small arms and light weapons, that have a devastating impact on the daily lives of millions of people all over the world. UN نحن نرحب كثيرا بالاهتمام المتزايد بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ولكن في الوقت نفسه، ينبغي ألاّ يغيب عن بالنا جميعا أن الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، هي ذات أثر مدِّمر على الحياة اليومية لملايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    The present report provides an overview of the activities of the United Nations Disarmament Information Programme carried out by the Office for Disarmament Affairs in the priority areas of weapons of mass destruction and conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN يقدِّم هذا التقرير نظرة عامة على أنشطة برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح التي يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح في مجال الأولوية المتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We believe that the accumulation of certain types of weapons and their uncontrolled distribution, in particular small arms and light weapons and certain types of man-portable air defence systems (MANPADS), as well as the risk that they may be acquired for purposes of destabilization or terrorist acts, is a major concern. UN ونعتقد أن مسألة تراكم بعض أنواع الأسلحة وتوزيعها بدون رقابة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبعض الأنواع من نظم الدفاع الجوي المحمولة، فضلا عن خطورة حيازتها لأغراض القيام بالأعمال المزعزعة للاستقرار والأعمال الإرهابية، تشكّل مصدر قلق كبير.
    For my delegation the thorny question of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, heads the international challenges to regional and international security and stability. UN وبالنسبة لوفدي فإن المسألة الشائكة المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تتصدر التحديات الدولية للأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    Transparency in the area of conventional arms, and in particular small arms and light weapons, is an essential component in fighting the uncontrolled proliferation of these weapons and in providing an atmosphere of confidence and security. UN والشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عنصر أساسي في مكافحة الانتشار غير الخاضع للمراقبة لهذه الأسلحة وفي تهيئة جو من الثقة والأمن.
    The Kingdom of Morocco would therefore like to see in the elements of the draft declaration of a fourth disarmament decade substantive recommendations in the areas of both nuclear disarmament and conventional weapons, in particular small arms and light weapons. UN ولذلك تود المملكة المغربية أن تشمل عناصر مشروع القرار المتعلق بإعلان عقد رابع لنزع السلاح توصيات موضوعية في مجال نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The excessive accumulation of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, is both a consequence of tension and conflict and a cause of their exacerbation or prolongation. UN ويشكل التكديس المفرط للأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نتيجة للتوتر والصراعات وسببا لاتفاقهما وإطالتها في آن معا.
    This cannot be accomplished without combating the proliferation and the excessive accumulation of conventional arms, in particular small arms and light weapons, and their illicit trafficking. UN وذلك لا يمكن إنجازه بدون مكافحة الانتشار والتراكم المفرط للأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار غير المشروع بها.
    It recognizes that a major contributory factor to such a situation has been the continued availability of large amounts of armaments, in particular small arms and light weapons, to conflicting parties. UN ويدرك المجلس أن ثمة عامل رئيسي يسهم في خلق مثل هذه الحالة وهو استمرار توفر كميات كبيرة من الأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للأطراف المتصارعة.
    While the nuclear threat is in the spotlight today, conventional weapons, in particular small arms and light weapons, are no less important. UN وبينما تُسلط الأضواء اليوم على التهديد النووي، فإن الأسلحة التقليدية، وبخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا تقل أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more