"in particular the commission on" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما لجنة
        
    • وبخاصة لجنة
        
    • وخاصة لجنة
        
    • بخاصة لجنة
        
    • وعلى وجه الخصوص لجنة
        
    • لا سيما لجنة
        
    The international community, in particular the Commission on Human Rights, have done considerable work in this area, as regards protection of both freedom of religion and persons belonging to minorities. UN وقد أنجز المجتمع الدولي ولا سيما لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد عملاً رائعاً سواء تعلق الأمر بحماية الحرية الدينية أو حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    At the end of the paragraph, add the words " as well as the Charter-based human rights organs, in particular the Commission on Human Rights " . UN في نهاية الفقرة، تضاف عبارة " فضلا عن أجهزة حقوق الإنسان التي تستند إلى الميثاق، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان " ؛
    " 4. Requests the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice: UN " ٤ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، ولا سيما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، القيام بما يلي:
    The present note contains a summary of recommendations addressed by the Economic and Social Council to its functional commissions, in particular the Commission on the Status of Women. UN تتضمن هذه المذكرة موجز التوصيات التي وجهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجانه الفنية، وبخاصة لجنة وضع المرأة.
    " 4. Requests the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice: UN " ٤ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وبخاصة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، القيام بما يلي:
    Japan believed that the interaction of the Advisory Board with other bodies in the United Nations, in particular the Commission on Sustainable Development, would be extremely useful in preparing for the high-level plenary session the following year and hoped that it would make significant contributions to the fourteenth session of the Commission. UN ومن رأي اليابان أن التنسيق الذي أعده هذا الجهاز مع سائر أجهزة الأمم المتحدة، وخاصة لجنة التنمية المستدامة، سوف يكون بالغ النفع فيما يتصل بتنظيم الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سينعقد في العام القادم، وهي تأمل في إسهامه إلى حد كبير في أعمال الدورة الرابعة للجنة.
    The present note contains a summary of recommendations addressed by the Economic and Social Council to its functional commissions, in particular the Commission on the Status of Women. UN تتضمن هذه المذكرة موجز التوصيات التي وجهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجانه الفنية، بخاصة لجنة مركز المرأة.
    21.33 Based on the decision taken by the human rights organs, in particular the Commission on Human Rights and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, efforts will continue to further the study of human rights issues to elaborate international human rights standards for adoption by those organs and to review the implementation of certain standards. UN ٢١-٣٣ وبناء على ما قررته هيئات حقوق اﻹنسان، وعلى وجه الخصوص لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ستستمر الجهود الرامية الى تعزيز دراسة قضايا حقوق اﻹنسان ﻹعداد معايير حقوق اﻹنسان لتعتمدها هذه الهيئات ولاستعراض تنفيذ بعض المعايير.
    '4. Requests the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice: UN ' ٤ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، ولا سيما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، القيام بما يلي:
    Other parts of the United Nations system have examined, and continue to examine, the link between human rights and the administration of justice, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ودرست جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا تزال تدرس، الصلة بين حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    Cooperation between regional organizations and the United Nations, in particular the Commission on Human Rights and OHCHR should also be enhanced. UN كما ينبغي تعزيز التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    The Democratic People's Republic of Korea believed that, with a view to the thorough implementation of the Programme of Action on population and development, attention should be focused on the following issues. First, the role of the United Nations system, in particular, the Commission on Population and Development, in implementing the Programme of Action should be enhanced. UN وترى جمهورية كوريا الديمقراطية أن تطبيق برنامج العمل بشأن السكان والتنمية تطبيقا كاملا يتطلب الاهتمام بالمسائل التالية: أولا ينبغي تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما لجنة السكان والتنمية في تطبيق البرنامج.
    If they do not accept the universal treaties referred to at the World Conference on Human Rights, the States Members of the United Nations are subject only to the bodies set up under the Charter, and in particular the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies. UN وفي غياب قبول المعاهدات العالمية التي أشار إليها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فإن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لا تخضع إلا للهيئات التي أنشأها الميثاق، ولا سيما لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية.
    Emphasizing the contributions that the United Nations, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, can make in the promotion of more efficient and effective law enforcement and administration of justice and of the highest standards of fairness and human dignity, UN وإذ تشدد على المساهمات التي يمكن أن تقدمها الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في الترويج لمزيد من الفعالية والكفاءة في إنفاذ القوانين وفي إقامة العدل، والترويج لأعلى مستويات النزاهة والكرامة الإنسانية،
    145. The Minister of the Interior of Lithuania stated that the United Nations, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, played an important role in coordinating action against transnational crime. UN 145- وقال وزير داخلية ليتوانيا إن الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تؤديان دورا هاما في تنسيق العمل على مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    '4. Requests the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice: UN ' ٤ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وبخاصة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، القيام بما يلي:
    4. Requests the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice: UN ٤ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وبخاصة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، القيام بما يلي:
    However, there was still time to reach the agreed goals, under the leadership of the Economic and Social Council and the functional commissions, in particular the Commission on Sustainable Development. UN ومع ذلك، ما زال هناك وقت لتحقيق الأهداف المتفق عليها تحت قيادة المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان العاملة، وبخاصة لجنة التنمية المستدامة.
    64. UN-Women will work with gender-focused intergovernmental bodies, in particular the Commission on the Status of Women, for which UN-Women serves as secretariat, the Economic and Social Council, the Security Council and the General Assembly, including through preparation of reports of the Secretary-General. UN 64 - وستعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع هيئات حكومية دولية تهتم بالقضايا الجنسانية، وخاصة لجنة وضع المرأة، التي تعمل الهيئة بمثابة أمانة لها، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس الأمن، والجمعية العامة، بما في ذلك عن طريق إعداد تقارير الأمين العام.
    For the EGTT to explore possible ways to enhance cooperation between the UNFCCC and other multilateral environmental agreements (MEAs), through, inter alia, the Joint Liaison Group and other intergovernmental processes, in particular the Commission on Sustainable Development, where technology transfer is considered. UN (أ) قيام فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا ببحث الطرق الممكنة لدعم التعاون بين الاتفاقية والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف عن طريق أمور من بينها فريق الاتصال المشترك والعمليات الحكومية الدولية الأخرى، وخاصة لجنة التنمية المستدامة، التي يجري فيها النظر في نقل التكنولوجيا.
    The Commission may also wish to increase its cooperation with other commissions, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN كما يؤمل من اللجنة زيادة تعاونها مع اللجان الأخرى، بخاصة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    21.33 Based on the decision taken by the human rights organs, in particular the Commission on Human Rights and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, efforts will continue to further the study of human rights issues to elaborate international human rights standards for adoption by those organs and to review the implementation of certain standards. UN ٢١-٣٣ وبناء على ما قررته هيئات حقوق اﻹنسان، وعلى وجه الخصوص لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ستستمر الجهود الرامية الى تعزيز دراسة قضايا حقوق اﻹنسان ﻹعداد معايير حقوق اﻹنسان لتعتمدها هذه الهيئات ولاستعراض تنفيذ بعض المعايير.
    In the light of recent developments and political initiatives and the changing focus of the Helsinki Commission, we find it important that we be able to participate in the work of the Economic and Social Council and its functional commissions, in particular the Commission on Sustainable Development. It is also our hope that HELCOM can contribute to the work of the Commission. UN ففي ضوء التطورات الأخيرة والمبادرات السياسية والتغير في مجالات تركيز لجنة هلسنكي، نرى أن من المهم أن تتاح لنا الفرصة للمشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، لا سيما لجنة التنمية المستدامة، ونأمل كذلك في أن تتمكن لجنة هلسنكي من المشاركة في عمل لجنة التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more