"in particular the committee on" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما لجنة
        
    • ولا سيما اللجنة المعنية
        
    • وبخاصة لجنة
        
    • لا سيما عمل اللجنة المعنية
        
    • لا سيما لجنة
        
    • وخاصة اللجنة المعنية
        
    • ولا سيما أعمال اللجنة المعنية
        
    • اللجنة المعنية بالحقوق
        
    Both highlighted the importance of pursuing strong collaboration with human rights bodies and mechanisms, in particular the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Council. UN وقد أبرز كلاهما أهمية مواصلة التعاون القوي مع هيئات وآليات حقوق الإنسان، ولا سيما لجنة حقوق الطفل ومجلس حقوق الإنسان.
    Cuba considered the creation of a new mechanism inappropriate and unnecessary and noted that several existing procedures and mechanisms dealt with laws that discriminate against women, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ورأت كوبا أن إنشاء آلية جديدة أمر غير مناسب وغير لازم وأشارت إلى أن العديد من الإجراءات والآليات القائمة يتناول القوانين التي تميز ضد المرأة، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    She would also reinforce cooperation with other human rights mechanisms and treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وذكرت أنها ستدعم أيضا التعاون مع آليات حقوق الإنسان الأخرى والهيئات المنشأة بمعاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    To do this effectively, it needs the support of Member States and, in particular, the Committee on Information, its partner in this vital task. UN ولكي تقوم الإدارة بذلك على نحو فعال، فإنها بحاجة إلى دعم الدول الأعضاء وبخاصة لجنة الإعلام، شريكتها في هذه المهمة الحيوية.
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights relating to adequate housing, including its general comments Nos. 4, 7, 9, 16 and 20, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة 4 و7 و9 و16 و20،
    The treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, address trafficking in their dialogue with States parties. UN وتتناول هيئات المعاهدات، لا سيما لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مسألة الاتجار في حوارها مع الدول الأطراف.
    Human rights treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, had regularly voiced concern about gaps in legislation and its implementation. UN وأضاف أن هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات، وخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قامت دائماً بالإعراب عن قلقها للفجوات الموجودة في التشريعات وفي تنفيذها.
    He suggested that the Working Group make a recommendation to the treaty monitoring bodies, in particular the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, to exercise their mandate to the fullest extent with regard to the rights of indigenous peoples. UN واقترح بأن يقدم الفريق العامل توصية إلى هيئات المعاهدات، ولا سيما لجنة القضاء على التمييز العنصري، بأن تمارس ولايتها كاملة فيما يخص حقوق الشعوب الأصلية.
    It also reflects increasing tasks of the secretariat to serve effectively the Conference of the Parties and its subsidiary bodies, in particular the Committee on Science and Technology (CST). UN ويعكس البرنامج المقترح أيضا مهام الأمانة المتزايدة لخدمة مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية بفعالية ولا سيما لجنة العلم والتكنولوجيا.
    77. The special representative should collaborate with the Human Rights Council and its mechanisms, and with the human rights treaty bodies, in particular the Committee on the Rights of the Child. UN 77 - وينبغي للممثل الخاص أن يتعاون مع مجلس حقوق الإنسان وآلياته، وكذلك مع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما لجنة حقوق الطفل.
    The Meeting recalled that various intergovernmental committees, in particular the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, had expressed concern about the duplication of efforts in the work of various organizations of the system. UN وذكﱠر الاجتماع بأن عدة لجان دولية حكومية ، ولا سيما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ، أعربت عن قلقها بشأن ازدواجية الجهود المبذولة في أعمال مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة .
    Noting with appreciation the important work carried out in this field by the United Nations, in particular the Committee on the Rights of the Child, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the sale of children, child prostitution and child pornography and the United Nations International Drug Control Programme, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، ولا سيما لجنة حقوق الطفل، والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام الاطفال فى انتاج المواد اﻹباحية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات،
    Noting with appreciation the important work carried out in this field by the United Nations, in particular the Committee on the Rights of the Child, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the sale of children, child prostitution and child pornography and the United Nations International Drug Control Programme, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الهام الذي تضطلع به في هذا الميدان اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بحقوق الطفل، والمقرر الخاص للجنة حقوق الانسان بشأن اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمنشورات اﻹباحية عن اﻷطفال وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات،
    The important role that treaty-based bodies, and in particular the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, could play in monitoring implementation of recommendations related to human rights education, was emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في رصد تنفيذ التوصيات المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Prioritize action on the recommendations of different treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child and the Committee against Torture (Pakistan); UN 21- أن تُحدِّد الإجراءات ذات الأولوية فيما يتعلق بالتوصيات المقدمة من مختلف هيئات المعاهدات، ولا سيما اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب (باكستان)؛
    Treaty monitoring bodies, in particular the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, have been consistently addressing the issue of structural adjustment policies and external debt in their consideration of States parties' reports. UN وتعالج الهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات، وبخاصة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باستمرار قضية سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية عند نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    51. Invites all relevant international and regional human rights mechanisms, as appropriate, including relevant treaty bodies, in particular the Committee on the Rights of the Child and special procedures, to consider how most effectively to use their respective mandates to contribute to the elimination of violence against children; UN 51 - تدعو جميع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية المعنية، حسب الاقتضاء، بما فيها الهيئات المعنية المنشأة بمعاهدات، وبخاصة لجنة حقوق الطفل، والإجراءات الخاصة، إلى النظر في كيفية استخدام ولاية كل منها بأقصى قدر من الفعالية للمساهمة في القضاء على العنف ضد الأطفال؛
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, including its general comments Nos. 4, 7, 9 and 16, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة أرقام 4 و7 و9 و16،
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, including its general comments Nos. 4, 7, 9 and 16, UN وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة رقم 4 و7 و9 و16،
    The Special Rapporteur would like to thank the relevant treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), from which he received valuable advice and suggestions for the preparation of this study. UN 8- ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر لهيئات رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة، لا سيما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي تلقى منها مشورة واقتراحات قيمة من أجل إعداد هذه الدراسة.
    The independent expert has initiated an analysis of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child, and he will conduct similar analyses of the concluding observations/comments of other treaty bodies, in particular, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, during 2005. UN وقد بدأ الخبير المستقل في إجراء تحليل للملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل، وسيُجري تحليلات مماثلة للملاحظات/التعلقيات الختامية لهيئات المعاهدات الأخرى، وخاصة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، خلال عام 2005.
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, including all its relevant general comments, UN وإذ يلاحظ الأعمال التي تضطلع بها هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، ولا سيما أعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك جميع تعليقاتها العامة ذات الصلة،
    In particular, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights considers that the right to education can be enjoyed only if accompanied by the academic freedom of staff and students, in particular in higher education, which is especially vulnerable to political and other pressures. UN وبصفة خاصة، تعتبر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه لا يمكن التمتع بالحق في التعليم إلا إذا كان مشفوعا بالحرية الأكاديمية للموظفين والطلاب، وخاصة في التعليم العالي الذي يتسم بالضعف بصفة خاصة في مواجهة الضغوط السياسية والضغوط الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more