"in particular the conference on disarmament" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما مؤتمر نزع السلاح
        
    • وخاصة مؤتمر نزع السلاح
        
    • وبخاصة مؤتمر نزع السلاح
        
    • وخصوصا في إطار مؤتمر نزع
        
    • وعلى نحو خاص مؤتمر نزع السلاح
        
    The United Nations multilateral disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament, has failed us for too long. UN ولقد خذلتنا منذ مدة طويلة آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    Burkina Faso reiterates its support for the United Nations disarmament mechanisms, in particular the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission. UN وتكرر بوركينا فاسو تأييدها لآليات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    The Holy See shares this view and supports the plan for a fourth special session of the General Assembly on disarmament, which could foster multilateralism within international organizations and in particular the Conference on Disarmament. UN ويشاطر الكرسي الرسولي هذا الرأي ويؤيد خطة عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، التي يمكن أن تعزز تعددية الأطراف في إطار المنظمات الدولية ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    4. The Arab States are concerned at the continued stagnation of the United Nations disarmament mechanisms, in particular the Conference on Disarmament, which is the sole international forum for multilateral negotiations on disarmament, and call for practical steps to be taken to revitalize those mechanisms. UN 4 - ويساور الدول العربية القلق تجاه استمرار الجمود الذي أصاب آليات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وخاصة مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل الدولي الوحيد للمفاوضات متعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح، وتدعو إلى النظر في إجراءات عملية لإزالة هذا الجمود.
    In conclusion, we sincerely hope that the meeting can strengthen the role of the United Nations disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN وختاماً، نأمل صادقين أن يتمكن الاجتماع من تعزيز دور آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وبخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    2. Requests all States parties to pursue vigorously the objective of nuclear disarmament in the international fora, as stipulated in Article VI of the NPT, in particular the Conference on Disarmament. UN 2 - يطلب من جميع الدول الأطراف في المعاهدة السعي بقوة في المنابر الدولية وخصوصا في إطار مؤتمر نزع السلاح النووي؛
    The European Union was convinced that intermediate steps towards a safer world without nuclear weapons could lead to significant increases in security for all and reaffirmed its commitment to treaty-based nuclear arms control and disarmament, including a renewal of multilateral efforts and a reactivation of multilateral instruments, in particular the Conference on Disarmament. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اقتناع بأن الخطوات الوسيطة صوب عالم أكثر سلامة دون أسلحة نووية يمكن أن تؤدي إلى زيادة كبيرة في أمن الجميع، وأكد مجددا على التزامه بتحديد الأسلحة ونزع السلاح النوويين على أساس المعاهدات، بما في ذلك تجديد للجهود المتعددة الأطراف وإنعاش الصكوك المتعددة الأطراف، وعلى نحو خاص مؤتمر نزع السلاح.
    We are focusing today on possible ways to revitalize the disarmament machinery and in particular the Conference on Disarmament. UN سنركّز اليوم على السبل المحتملة لتنشيط آلية نزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    General and complete disarmament has been on the agenda of the United Nations General Assembly for more than 50 years and is a priority in the work of all the institutions that form part of the disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN وما برح موضوع نزع السلاح العام والكامل مدرجاً على جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة منذ أكثر من خمسين عاماً، وهو أولوية من أولويات عمل جميع المؤسسات التي تشكل جزءاً من آلية نزع السلاح، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    In that connection, multilateral efforts must be renewed and multilateral negotiating bodies must be revitalized, in particular the Conference on Disarmament. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تجديد الجهود المتعددة الأطراف ويجب تنشيط الهيئات التفاوضية متعددة الأطراف، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    The European Union takes the view that various bodies have a complementary role to play in this field and in particular the Conference on Disarmament in Geneva and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space in Vienna. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن هناك هيئات مختلفة لها أدوار تكميلية في هذا الميدان، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح في جنيف ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في فيينا.
    Switzerland believes that the international community and, in particular, the Conference on Disarmament, should play a more active role at the multilateral level in promoting disarmament and the control of nuclear weapons. UN ويعتبر بلدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور أكبر نشاطاً من أجل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة النووية على صعيد متعدد الأطراف.
    Morocco is absolutely convinced that the creation of a world free of nuclear weapons requires efficient United Nations disarmament mechanisms, in particular the Conference on Disarmament. UN إن المغرب مقتنع تماما بأن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية يتطلب أن تتسم آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بالكفاءة، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    We are also dismayed by the arguments made by some States that the United Nations disarmament machinery has become dysfunctional, in particular the Conference on Disarmament because of its rules of procedure. UN وتؤسفنا أيضاً الحجج التي تسوقها بعض الدول من أن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح قد أصيبت بخلل وظيفي، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح بسبب نظامه الداخلي.
    (c) To reaffirm the commitment to treaty-based nuclear arms control and disarmament by underlining the need to renew multilateral efforts and revitalize multilateral instruments, in particular the Conference on Disarmament. UN (ج) التأكيد مجدداً على الالتزام بالحد من الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي استناداً إلى المعاهدة من خلال التشديد على ضرورة مضاعفة الجهود المتعددة الأطراف وتفعيل الصكوك المتعددة الأطراف، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    4. The Arab States are concerned at the continued stagnation of the United Nations disarmament mechanisms, in particular the Conference on Disarmament, which is the sole international forum for multilateral negotiations on disarmament, and call for practical steps to be taken to revitalize those mechanisms. UN 4 - الإعراب عن القلق تجاه استمرار الجمود الذي أصاب آليات نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وخاصة مؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل الدولي الوحيد للمفاوضات متعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح، والدعوة إلى النظر في إجراءات عملية لإزالة هذا الجمود.
    Like many other States, the Netherlands is concerned about the stagnation in the disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN ويساور هولندا القلق، شأنها شأن العديد من الدول الأخرى، إزاء الجمود الذي يخيم على آلية نزع السلاح، وبخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    We believe that the objective of the high-level meeting is to demonstrate political support for the multilateral disarmament agenda and the United Nations disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN ونعتقد أن هدف الاجتماع الرفيع المستوى هو إظهار الدعم السياسي لبرنامج نزع السلاح المتعدد الأطراف ولآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وبخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    In other words, the chair's summary should be relatable to existing mechanisms and forums, and in particular the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون موجز الرئيس ذا صلة بالآليات والمحافل القائمة، وبخاصة مؤتمر نزع السلاح ولجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    2. Requests all States parties to pursue vigorously the objective of nuclear disarmament in the international fora, as stipulated in Article VI of the NPT, in particular the Conference on Disarmament. UN 2 - يطلب من جميع الدول الأطراف في المعاهدة السعي بقوة في المنابر الدولية وخصوصا في إطار مؤتمر نزع السلاح النووي.
    The European Union was convinced that intermediate steps towards a safer world without nuclear weapons could lead to significant increases in security for all and reaffirmed its commitment to treaty-based nuclear arms control and disarmament, including a renewal of multilateral efforts and a reactivation of multilateral instruments, in particular the Conference on Disarmament. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اقتناع بأن الخطوات الوسيطة صوب عالم أكثر سلامة دون أسلحة نووية يمكن أن تؤدي إلى زيادة كبيرة في أمن الجميع، وأكد مجددا على التزامه بتحديد الأسلحة ونزع السلاح النوويين على أساس المعاهدات، بما في ذلك تجديد للجهود المتعددة الأطراف وإنعاش الصكوك المتعددة الأطراف، وعلى نحو خاص مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more