"in particular the declaration" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما إعلان
        
    • لا سيما إعلان
        
    • وبخاصة إعلان
        
    • ومنها على وجه الخصوص إعلان
        
    • بشكل خاص الإعلان
        
    • وبخاصة الإعلان
        
    • ومنها بخاصة إعلان
        
    • وخاصة اعلان
        
    3. This principle reflects some of the fundamental principles of the ILO itself, and in particular the Declaration of Philadelphia, adopted in 1944 by the International Labour Conference and incorporated into the ILO Constitution. UN ٣ - ويبين هذا المبدأ بعض المبادئ اﻷساسية لمنظمة العمل الدولية ذاتها، ولا سيما إعلان فلاديفيا، الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في عام ١٩٤٤ وأدخل في دستور منظمة العمل الدولية.
    " 18. Member States are urged, as appropriate and taking into account all relevant international legal instruments, in particular the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power: UN " 18 - تُحَثُّ الدول الأعضاء، حسبما يكون مناسبا ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، على ما يلي:
    Noting the declarations within the United Nations system on cultural diversity and international cultural cooperation, in particular the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation and the Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 1966 and 2001, respectively, UN وإذ يلاحظ الإعلانات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن التنوع الثقافي والتعاون الثقافي الدولي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي والإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001، على التوالي،
    Noting the declarations within the United Nations system on cultural diversity and international cultural cooperation, in particular the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation and the Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in 1966 and 2001, respectively, UN وإذ يلاحظ الإعلانات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن التنوع الثقافي والتعاون الثقافي الدولي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي والإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001 على التوالي،
    Aware of the Middle East peace process started at Madrid and the agreements reached between the parties, in particular the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486–S/26560, annex; see Official Records of the Security Council, Forty-eighth Year, Supplement for October, November and December 1993, document S/26560. UN وإذ هي على علم بعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد، وبالاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبخاصة إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ـ
    Noting that numerous declarations within the United Nations system promote respect for cultural diversity, as well as for international cultural cooperation, in particular the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted by its General Conference in 1966 and 2001 respectively, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الإعلانات الصادرة في إطار منظومة الأمم المتحدة تشجع على احترام التنوع الثقافي، وكذلك التعاون الثقافي الدولي، ومنها على وجه الخصوص إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، والإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001 على التوالي،
    Bearing in mind all the resolutions and recommendations adopted by the African Union in this respect, and recalling in particular the Declaration on Denuclearization of Africa adopted by the Conference of Heads of State and Government of the African Union at its First Ordinary Session held in Cairo from 17 to 21 July 1964 on the necessity for establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa; UN وإذ يأخذ في الاعتبار جميع القرارات والتوصيات التي تبنتها مؤتمرات الاتحاد الإفريقي بهذا الشأن، ويستذكر بشكل خاص الإعلان الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الإفريقي في دورته العادية الأولى التي عقدت في القاهرة من 17 إلى 21 تموز/يوليه 1964م، بشأن جعل إفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    " 18. Member States are urged, as appropriate and taking into account all relevant international legal instruments, in particular the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power: UN " 18 - تُحَثُّ الدول الأعضاء، حسبما يكون مناسبا ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة، على ما يلي:
    Taking into account the existing international commitments with respect to victims, in particular the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, UN وإذ يضع في اعتباره الالتزامات الدولية القائمة فيما يتعلق بالضحايا، ولا سيما إعلان مبادئ العدل الأساسية لضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة ()،
    18. Member States are urged, as appropriate and taking into account all relevant international legal instruments, in particular the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power: UN 18- تُحَثُّ الدول الأعضاء، حسبما يكون مناسبا ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة،() على ما يلي:
    18. Member States are urged, as appropriate and taking into account all relevant international legal instruments, in particular the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power: UN 18 - تحث الدول الأعضاء، حسبما يكون مناسبا ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة()، على ما يلي:
    Member States are urged, as appropriate and taking into account all relevant international legal instruments, in particular the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power: UN 18- تُحث الدول الأعضاء، حسبما يكون مناسبا ومع مراعاة كل الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، ولا سيما إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة،(24) على ما يلي:
    “Noting that numerous instruments within the United Nations system promote and protect cultural diversity, in particular the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation, proclaimed by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its fourteenth session, UN " وإذ تلاحظ أن العديد من الصكوك المبرمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة تشجع وتحمي التنوع الثقافي، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، الذي أعلنه المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته اﻷربعين،
    Noting that numerous instruments within the United Nations system promote cultural diversity, as well as the conservation and development of culture, in particular the Declaration of the Principles of International Culture Cooperation proclaimed on 4 November 1966 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its fourteenth session, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الصكوك المبرمة داخل منظومة الأمم المتحدة تشجع التنوع الثقافي، فضلا عن صون الثقافة وتنميتها، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، الذي أعلنه في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1966 المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الرابعة عشرة()،
    Noting that numerous instruments within the United Nations system promote cultural diversity, as well as the conservation and development of culture, in particular the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation, See United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Records of the General Conference, Fourteenth Session, Paris, 1966, Resolutions. UN وإذ تلاحظ أن العديد من الصكوك المبرمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة تشجع التنـوع الثقافي، فضلا عن صون الثقافة وتنميتها، لا سيما إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي)١٣(، الذي أعلنه المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته اﻷربعين،
    Aware of the Middle East peace process started at Madrid and the agreements reached between the parties, in particular the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of UN وإذ هي على علم بعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد، وبالاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبخاصة إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر
    Welcoming the Middle East peace process started at Madrid and the agreements reached between the parties, in particular the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 19939 and the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of 28 September 1995, UN وإذ ترحـب بعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد، وبالاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبخاصة إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة الموقﱠع في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١)٩( والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقﱠع في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١،
    (g) Developing and implementing restorative justice policies and programmes, taking into account existing international commitments with respect to victims, in particular the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power; UN (ز) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للعدالة التصالحية، واضعة في الاعتبار الالتزامات الدولية القائمة فيما يتعلق بالضحايا، وبخاصة إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة؛
    Noting that numerous declarations within the United Nations system promote respect for cultural diversity, as well as for international cultural cooperation, in particular the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted by its General Conference in 1966 and 2001 respectively, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الإعلانات الصادرة في إطار منظومة الأمم المتحدة يشجع على احترام التنوع الثقافي، وكذلك على التعاون الثقافي الدولي، ومنها على وجه الخصوص إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، والإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي اللذان اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001 على التوالي،
    Noting that numerous declarations within the United Nations system promote respect for cultural diversity, as well as for international cultural cooperation, in particular the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted by its General Conference in 1966 and 2001 respectively, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الإعلانات الصادرة في إطار منظومة الأمم المتحدة يشجع على احترام التنوع الثقافي، وكذلك على التعاون الثقافي الدولي، ومنها على وجه الخصوص إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، والإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي اللذان اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001 على التوالي،
    Bearing in mind all the resolutions and recommendations adopted by the African Union in this respect, and recalling in particular the Declaration on Denuclearization of Africa adopted by the Conference of Heads of State and Government of the African Union at its First Ordinary Session held in Cairo from 17 to 21 July 1964 on the necessity for establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa; UN وإذ يأخذ في الاعتبار جميع القرارات والتوصيات التي تبنتها مؤتمرات الاتحاد الإفريقي بهذا الشأن، ويستذكر بشكل خاص الإعلان الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الإفريقي في دورته العادية الأولى التي عقدت في القاهرة من 17 إلى 21 تموز/يوليه 1964م، بشأن جعل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    The report therefore offered observations on different types of legislation and explained why the restrictions observed did not comply with international human rights law, in particular the Declaration on human rights defenders, adopted by the General Assembly in 1998. UN ولذا فإن التقرير يقدم ملاحظات بشأن مختلف أنواع التشريعات ويوضح أن القيود التي لوحظت لا تمتثل لقانون حقوق الإنسان الدولي، وبخاصة الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي أقرته الجمعية العامة في عام 1998.
    Noting that numerous declarations within the United Nations system promote respect for cultural diversity, as well as for international cultural cooperation, in particular the Declaration of the Principles of International Cultural Cooperation and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted by its General Conference in 1966 and 2001 respectively, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الإعلانات الصادرة عن الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة يشجع على احترام التنوع الثقافي، فضلا عن التعاون الثقافي الدولي، ومنها بخاصة إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، والإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي اللذين اعتمدهما المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عامي 1966 و2001 على التوالي،
    7. In connection with article 1 of the Covenant, the Committee refers to other international instruments concerning the right of all peoples to self-determination, in particular the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Co-operation among States in accordance with the Charter of the United Nations, adopted by the General Assembly on 24 October 1970 (General Assembly resolution 2625 (XXV)). UN ٧- وفيما يتصل بالمادة ١ من العهد، تشير اللجنة الى الصكوك الدولية اﻷخرى التي تتعلق بحق جميع الشعوب في تقرير المصير، وخاصة اعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، الذي اعتمدته الجمعية العامة بتاريخ ٤٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٧٩١ )قرار الجمعية العامة ٥٢٦٢ )د- ٥٢((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more