The international community, in particular the European Union, has continued to make generous financial contributions for the Conference. | UN | وقد واصل المجتمع الدولي ولا سيما الاتحاد الأوروبي تقديم مساهمات مالية سخية للمؤتمر. |
The Council also held a thematic briefing on the cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations, in particular the European Union. | UN | وعقد المجلس أيضا إحاطة مواضيعية عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأوروبي. |
It recommends regional and other intergovernmental organizations, in particular the European Union and the Organization of American States, to elaborate a common system to regulate private military and security companies exporting their services abroad. | UN | كما يوصي المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، ولا سيما الاتحاد الأوروبي ومنظمة البلدان الأمريكية، بوضع نظام مشترك لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تصدّر خدماتها إلى الخارج. |
The Council's determination to ensure the resolution of the crises in a comprehensive way, as well as to strengthen cooperation between the United Nations and relevant regional organizations, in particular the European Union (EU) and the North Atlantic Treaty Organization (NATO), still offers the best hope of bringing to an end the human tragedy in the former Yugoslavia. | UN | إن تصميم المجلس على ضمان حل اﻷزمات بصورة شاملة، وكذلك على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية ذات الصلة، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، لا يزال يمثل أفضل أمل في إنهاء المأساة الانسانية التي تجري في يوغوسلافيا السابقة. |
3. Requests the least developed countries’ bilateral, regional and multilateral development partners, in particular the European Union, the host of the Conference, and the United Nations Development Programme, to provide adequate technical and financial assistance to least developed countries to ensure a substantive and effective preparatory process for the Conference at the country level; | UN | ٣ - يطلب إلى الشركاء اﻹنمائيين الثنائيين واﻹقليميين والمتعددي اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي - الطرف المضيف للمؤتمر - وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقديم المساعدة التقنية والمالية الملائمة ﻷقل البلدان نموا، بغية كفالة أعمال تحضيرية كافية وفعالة للمؤتمر على الصعيد القطري؛ |
Furthermore, we wish also to warmly thank our development partners, in particular the European Union, whose valuable assistance enabled us to produce the agreement that we consider historic. | UN | وفضلا عن ذلك، نود أيضا أن نشكر جزيل الشكر شركاءنا الإنمائيين، وخاصة الاتحاد الأوروبي الذي مكنتنا مساعدته القيمة من التوصل إلى اتفاق نعتبره اتفاقا تاريخيا. |
I am grateful for the support of many donors for United Nations-organized efforts in Iraq, in particular the European Union and Japan. | UN | وأنا ممتن للدعم الذي تقدمه جهات مانحة عديدة للجهود التي تنظمها الأمم المتحدة في العراق، لا سيما الاتحاد الأوروبي واليابان. |
The representative of Algeria expressed his appreciation for the assistance provided to the Palestinian people by UNCTAD and other agencies, as well as for the support of donors, in particular the European Union. | UN | 33- وأعرب ممثل الجزائر عن تقديره للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد وغيره من الوكالات إلى الشعب الفلسطيني وكذلك للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة، ولا سيما الاتحاد الأوروبي. |
There is consensus that the reform process should be Afghan-led and supported politically by UNAMA and financially and technically by the international community, in particular the European Union. | UN | وهناك توافق في الآراء بأن عملية الإصلاح ينبغي أن تتم بقيادة أفغانية، وأن تدعمها سياسيا بعثةُ الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وأن تحصل على الدعم المالي والتقني من جانب المجتمعُ الدولي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي. |
Welcoming the support of the international community to peace and stability in Somalia, in particular the European Union for its substantial contribution in supporting AMISOM, and emphasizing the importance of new contributors sharing the financial burden of supporting AMISOM, | UN | وإذ يرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لإحلال السلام والاستقرار في الصومال، ولا سيما الاتحاد الأوروبي لما قدمه من مساهمة كبيرة في دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإذ يؤكد أهمية تقاسم مساهمين جدد للعبء المالي المترتب على دعم البعثة، |
Welcoming the support of the international community to peace and stability in Somalia, in particular the European Union for its substantial contribution in supporting AMISOM, and emphasizing the importance of new contributors sharing the financial burden of supporting AMISOM, | UN | وإذ يرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لإرساء السلام والاستقرار في الصومال، ولا سيما الاتحاد الأوروبي لما قدمه من مساهمة كبيرة في دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإذ يؤكد أهمية تقاسم مساهمين جدد للعبء المالي المترتب على دعم البعثة، |
Welcoming the support of the international community to peace and stability in Somalia, in particular the European Union for its substantial contribution in supporting AMISOM, and emphasizing the importance of new contributors sharing the financial burden of supporting AMISOM, | UN | وإذ يرحب بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لإرساء السلام والاستقرار في الصومال، ولا سيما الاتحاد الأوروبي لما قدمه من مساهمة كبيرة في دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإذ يؤكد أهمية تقاسم مساهمين جدد للعبء المالي المترتب على دعم البعثة، |
The African Union thanks all the partners that have provided support to MISCA, in particular the European Union, France and the United States, including financial, logistical and technical support, which was crucial for the deployment of MISCA and the conduct of its operations. | UN | ويتقدم الاتحاد الأفريقي بالشكر لجميع الشركاء الذين يدعمون بعثة الدعم الدولية، ولا سيما الاتحاد الأوروبي وفرنسا والولايات المتحدة، التي كان لعونها المالي و/أو اللوجستي والتقني دور حاسم في نشر البعثة وتنفيذ عملياتها. |
Weekly liaison with relevant authorities, political parties and civil society representatives of the Cypriot communities, as well as with the diplomatic community and donors (in particular the European Union), with a view to facilitating intercommunal contacts and joint activities in order to prevent or resolve issues that could give rise to tensions | UN | الاتصال أسبوعيا بالسلطات المختصة، والأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني في المجتمعات المحلية القبرصية، فضلا عن السلك الدبلوماسي والجهات المانحة (ولا سيما الاتحاد الأوروبي)، بهدف تيسير الاتصالات والأنشطة المشتركة بين الطائفتين من أجل منع أو معالجة المسائل التي يمكن أن تتسبب في إثارة التوترات |
(c) The adoption of the aforementioned Chairman’s statement reflects the enhancement of constructive dialogue between Indonesia and the other members of the Commission, in particular the European Union. | UN | )ج( إن اعتماد بين الرئيس، السالف الذكر، يعكس تعزيز الحوار البناء بين إندونيسيا وأعضاء اللجنة اﻵخرين، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي. |
Poland's well-known determination to integrate with the Euro-Atlantic economic, political and military structures, in particular the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, is motivated by its strong desire to contribute to consolidating and expanding that area of stability, cooperation and prosperity as the best safeguards of peace and security throughout the European continent. | UN | وتصميم بولندا المعروف جيدا على الاندماج في الهياكل اﻷطلسية - اﻷوروبية الاقتصادية والسياسية والعسكرية، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، ينبعث من رغبتها العارمة في اﻹسهام في توطيد وتوسيع تلك المنطقة التي يسودها الاستقرار والتعاون والرخاء، وهي أفضل ضمانات للسلم واﻷمن في القارة اﻷوروبية بأسرها. |
59. At the regional level, the 1996 Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean, adopted in Barbados in 1996, serves as the framework for cooperation both between countries in the region and with the donor community, in particular the European Union. | UN | 59- وعلى الصعيد الاقليمي، تمثل خطة العمل من أجل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريـبي لعام 1996، التي اعتمدت في بربادوس في عام 1996، اطارا للتعاون فيما بين البلدان في المنطقة ومع مجتمع المانحين، وخاصة الاتحاد الأوروبي. |
Recommends regional and other intergovernmental organizations, in particular the European Union and the Organization of American States, to elaborate a common system to regulate private military and security companies exporting their services abroad; | UN | - ويوصي المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، وخاصة الاتحاد الأوروبي ومنظمة البلدان الأمريكية، بوضع نظام مشترك لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تصدِّر خدماتها إلى الخارج؛ |
" 11. Recognize the importance of the regional and sub-regional cooperation and the contribution of regional organizations in Europe, in particular the European Union and its strong engagement and support for the disaster risk reduction and management as well as the Council of Europe. | UN | " 11- نعترف بأهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، وإسهام المنظمات الإقليمية الموجودة في أوروبا، لا سيما الاتحاد الأوروبي والتزامه ودعمه القويان فيما يخص الحد من أخطار الكوارث وإدارتها، فضلاً عن مجلس أوروبا. |