"in particular the rights to" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما الحق في
        
    • وبخاصة الحق في
        
    • لا سيما الحق في
        
    • ولا سيما الحقوق في
        
    • ولا سيما حقوق
        
    • ولا سيما حقوقهم في
        
    Other human rights must also be taken into consideration, in particular the rights to freedom of expression, freedom of belief and religion, the right to information and the right to education. UN ويجب كذلك أخذ حقوق الإنسان الأخرى في الحسبان، ولا سيما الحق في حرية التعبير والحق في المعتقد والدين والحق في المعلومات والحق في التعليم.
    It was noted that the Human Rights Committee had found that such provisions violated established international human rights law, in particular the rights to non-discrimination and privacy. UN وأضافت أنه لوحظ أن لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان رأت أن هذه الأحكام تنتهك القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في عدم التمييز وفي الخصوصية.
    Trafficked people suffer abuses of their human rights, in particular the rights to freedom from slavery, freedom of movement, and freedom from fear, discrimination and injustice. UN ويعاني الأشخاص المتاجر بهم من اساءات تمس حقوق الإنسان، وبخاصة الحق في التحرر من العبودية، والحق في حرية التنقل، والحق في التحرر من الخوف والتمييز والظلم.
    The general comment reaffirms the right to water for personal and domestic uses as indispensable for a dignified human life and for realizing other human rights, in particular the rights to food, health and housing; it explicitly highlights the rights of women in that regard. UN ويعيد التعليق العام تأكيد أن الحق في الماء حق لا غنى عنه لحياة إنسانية كريمة ولإعمال حقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة الحق في الغذاء والصحة والإسكان؛ ويسلط الضوء تسليطاً ساطعاً على حق المرأة في هذا الصدد.
    Lawful protest movements were monitored by the State and private actors to undermine peaceful actions and related rights, in particular the rights to freedom of expression and assembly. UN وتتعرض حركات الاحتجاج القانونية للرصد من جانب الدولة والأطراف الفاعلة الخاصة من أجل تقويض الإجراءات السلمية والحقوق ذات الصلة، لا سيما الحق في حرية التعبير والحق في التجمع.
    The workshop focused on economic, social and cultural rights, in particular the rights to education, health and social security. UN وركزت حلقة العمل على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    Noting also the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which through its articles 1 and 5 bars distinction that nullifies or impairs political rights, in particular the rights to participate in elections and to vote on the basis of universal and equal suffrage, UN وإذ تلاحظ أيضاً الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تحظر بموجب مادتيها 1 و5 التمييز الذي يبطل أو يعرقل إعمال الحقوق السياسية؛ ولا سيما حقوق المشاركة في الانتخابات والتصويت على أساس الاقتراع العام بالتساوي،
    Poverty reduces the ability to enjoy human rights, in particular, the rights to work, to an adequate standard of living, and to housing, food, health and education, and creates marginalized groups and individuals. UN والفقر يحد من القدرة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في العمل والسكن والغذاء والصحة والتعليم، والعيش الكريم، ويؤدي إلى تهميش بعض الفئات والأفراد.
    The Government said that for Cuba, all terrorist acts are in essence violations of human rights, directed as they necessarily are against the enjoyment of fundamental human rights by others, in particular the rights to life and to physical security. UN وقالت الحكومة إن جميع أعمال الإرهاب هي في جوهرها انتهاكات لحقوق الإنسان في نظر كوبا، إذ إنها موجهة بالضرورة ضد تمتع الآخرين بحقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما الحق في الحياة وفي السلامة البدنية.
    Reiterating that actual or potential conflict exists between the implementation of the TRIPS Agreement and the realization of economic, social and cultural rights, in particular the rights to self-determination, food, housing, work, health and education, and in relation to transfers of technology to developing countries, UN وإذ تؤكد على وجود أوجه تضارب فعلية أو محتملة بين تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا سيما الحق في تقرير المصير وفي الغذاء والسكن والعمل والصحة والتعليم وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية،
    On economic exploitation, the Working Group was presented with information on exploitation of the labour of those in vulnerable circumstances as well as on the continuing problems of bonded labour and its linkage to violations of various rights, in particular the rights to education, health and adequate housing. UN وبخصوص الاستغلال الاقتصادي زود الفريق العامل بمعلومات بشأن استغلال عمل الأشخاص المستضعفين، وكذلك بخصوص المشاكل المستمرة المواجهة في مجال عبودية الدين وصلتها بانتهاكات حقوق مختلفة، ولا سيما الحق في التعليم وفي الصحة وفي السكن اللائق.
    87. Several States referred to article 12 of the 2005 Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, pursuant to which States parties must ensure that measures taken to implement the Convention respect human rights obligations, in particular the rights to freedom of expression, freedom of association and freedom of religion. UN 87 - أشار العديد من الدول إلي المادة 12 من اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، التي يجب على الدول الأطراف أن تكفل، بمقتضاها، أن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية تحترم الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الدين.
    1. Reaffirms the importance of putting an end to the foreign occupation of Cyprus so that all human rights and freedoms will be enjoyed by all Cypriots irrespective of their ethnic origin, as envisaged in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, in particular the rights to freedom of movement and residence and to own property throughout Cyprus; UN 1- تعيد تأكيد أهمية إنهاء الاحتلال الأجنبي لقبرص لكي يتمتع جميع القبارصة بكافة حقوق الإنسان والحريات بصرف النظر عن أصلهم الإثني، على النحو المتوخى في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولا سيما الحق في حرية التنقل والإقامة، والحق في حيازة الملكية في جميع أنحاء قبرص؛
    Recommended improvements in social service design, planning and delivery include strengthening mechanisms for participation by civil society in the determination and evaluation of services and strengthening the role that rights-based approaches play in ensuring social services for all, in particular the rights to inclusion, to participation and to accountability. UN والتحسينات الموصى بها في تصميم الخدمات الاجتماعية وتخطيطها وتوصيلها وتقييمها تشمل تعزيز إمكانيات مشاركة المجتمع المدني في تحديد الخدمات وتقييمها، وتعزيز الدور الذي تلعبه النهج القائمة على مفهوم الحقوق في ضمان توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، وبخاصة الحق في المشاركة والمساءلة.
    Drawing on the same article of the Covenant that contains the right to adequate housing, the General Comment reaffirms the right to water as indispensable for a dignified human life and for realizing other human rights, in particular the rights to food, health and housing. UN واستناداً إلى نفس مادة العهد التي تتضمن الحق في السكن اللائق، يعيد التعليق العام التأكيد على أن الحق في المياه حق لا غنى عنه لحياة إنسانية كريمة ولإعمال حقوق الإنسان الأخرى، وبخاصة الحق في الغذاء والصحة والإسكان.
    32. In a climate of extreme poverty and underdevelopment, the enjoyment of economic, social and cultural rights remains beyond the reach of the vast majority of the South Sudanese, in particular the rights to food, health, access to clean and safe water and sanitation, education and adequate housing. UN 32- إن التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يظل بعيد المنال بالنسبة للغالبية في جنوب السودان في ظل الفقر المدقع والتخلف في مجال التنمية، وبخاصة الحق في الغذاء والصحة وفي الحصول على مياه نظيفة آمنة وعلى خدمات الإصحاح والتعليم والسكن اللائق.
    I reiterate our previous call on the Government of Burma/Myanmar to fully respect human rights and the norms of democracy, in particular the rights to peaceful assembly and to the free expression of opinions. UN وأكرر مناشدتنا السابقة لحكومة بورما/ميانمار بأن تحترم حقوق الإنسان ومعايير الديمقراطية احتراماً كاملاً، لا سيما الحق في التجمع سلمياً والحق في حرية التعبير عن الرأي.
    129.124. Take the necessary measures to ensure full respect for human rights in the framework of counter-terrorism struggle, and in particular, the rights to defense and non-use of torture (France); UN 129-124- اتخاذ ما يلزم من تدابير تكفل احترام حقوق الإنسان التام في إطار مكافحة الإرهاب، لا سيما الحق في الدفاع والحق في عدم اللجوء إلى التعذيب (فرنسا)؛
    134.133 Take the necessary measures to create a safe and favourable environment for civil society by respecting the human rights of all individuals, in particular the rights to freedom of expression and association (Switzerland); UN 134-133 اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة بيئة آمنة وملائمة للمجتمع المدني من خلال احترام حقوق الإنسان لجميع الأفراد، لا سيما الحق في حرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات (سويسرا)؛
    This committee, composed of representatives of various governmental departments and non-governmental organizations as well as members of various disciplines, has set up study groups, including a subcommittee on ethics and legislation addressing issues of HIV/AIDS and human rights, in particular the rights to equality and non-discrimination. UN وقامت هذه اللجنة المكونة من ممثلي مختلف الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أعضاء من مختلف التخصصات، بإنشاء مجموعات دراسة، بما في ذلك لجنة فرعية معنية بالأخلاقيات والتشريعات المتعلقة بمسائل مرض الإيدز وحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق في المساواة وعدم التمييز.
    It valued the efforts made in the field of economic, social and cultural rights, in particular the rights to work, education and health, and its policies and strategies on social and human development. UN وأشادت بالجهود التي بذلتها كوبا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق في العمل والتعليم والصحة، وبسياساتها واستراتيجياتها المعنية بالتنمية الاجتماعية والبشرية.
    Noting also the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which through its articles 1 and 5 bars distinction that nullifies or impairs political rights, in particular the rights to participate in elections and to vote on the basis of universal and equal suffrage, UN وإذ تلاحظ أيضاً الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تحظر بموجب مادتيها 1 و5 التمييز الذي يبطل أو يعرقل إعمال الحقوق السياسية؛ ولا سيما حقوق المشاركة في الانتخابات والتصويت على أساس الاقتراع العام بالتساوي،
    The solution to this can only be more effective respect for the social and economic rights of returnees, in particular the rights to housing, pensions, employment, education and health care. UN ولا يمكن إيجاد حل لذلك إلا بتوفير قدر أكثر فعالية من الاحترام للحقوق الاجتماعية والاقتصادية للعائدين ولا سيما حقوقهم في السكن والمعاشات التقاعدية والعمل والتعليم والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more