"in particular the universal declaration" - Translation from English to Arabic

    • وبخاصة الإعلان العالمي
        
    • ولا سيما الإعلان العالمي
        
    • وخصوصا الإعلان العالمي
        
    • وخاصة الإعلان العالمي
        
    • وبصفة خاصة اﻹعلان العالمي
        
    • بخاصة الإعلان العالمي
        
    • وبخاصة في الاعلان العالمي
        
    • وخاصة في اﻹعلان العالمي
        
    as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN )، وبالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()،
    as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN )، وبالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()،
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر يشكِّل انتهاكاً خطيراً لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر يشكل انتهاكا خطيرا لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Guided also by international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()،
    Guided also by international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()،
    The rights of women are recognized and guaranteed by all international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights, ratified by the Congo. UN ويعترف بحقوق المرأة وتكفل عن طريق جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهود الدولية الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي صدقت عليها الكونغو.
    Guided also by the principles of international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights Resolution 217 A (III). UN وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٣(، إلى جانب المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٤( والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان)٥(،
    The arbitrary detention of these foreign prisoners without due legal process and the torture and degrading treatment to which they are being subjected constitute a gross violation of human rights and of numerous international treaties and conventions, in particular, the Universal Declaration of Human Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN فهذا الاحتجاز التعسفي لهؤلاء الأسرى الأجانب دون تقديمهم للمحاكمة، وتعذيبهم ومعاملتهم المهينة، إنما هو انتهاك جسيم لحقوق الإنسان، والعديد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN )، وبالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()،
    as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN )، وبالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()،
    as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN )، وبالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()،
    as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN )، وبالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان()،
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وأكدوا على وجهة نظرهم بأن هذا الأمر يشكل انتهاكاً خطيراً لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وشددوا على أنهم يرون هذا الأمر التوجيهي كانتهاك خطير لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    They emphasized the view that this Directive constitutes a serious violation of relevant international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and relevant ILO conventions. UN وشددوا على أنهم يرون هذا الأمر التوجيهي كانتهاك خطير لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة.
    Guided also by international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()،
    Guided also by international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تسترشد أيضا بالقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المبرمة في 12 آب/أغسطس 1949()، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()،
    Guided also by international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخصوصا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()،
    77. The Supreme Court of Justice and, in particular, its Constitutional Chamber, should pay greater attention to treaties and other international human rights instruments, in particular the Universal Declaration of Human Rights and ILO Convention No. 169. UN 77 - ينبغي أن تولي محكمة العدل العليا، وخاصة دائرتها الدستورية، اهتماما أكبر للمعاهدات وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وخاصة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Guided also by the principles of international humanitarian law, in particular the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, United Nations Treaty Series, vol. 75, No. 973. as well as international standards of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights Resolution 217 A (III). UN وإذ تسترشد أيضا بمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، وخاصة اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ٢١ آب/أغسطس ١٩٤٩)٤(، وكذلك بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٥(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٦(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more