"in particular those contained in" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما تلك الواردة في
        
    • ولا سيما الالتزامات الواردة في
        
    • وبخاصة تلك الواردة في
        
    • لا سيما تلك الواردة في
        
    • وخصوصا التوصيات الواردة في
        
    • وبخاصة التوصيات التي أبديت في
        
    • وبخاصة التوصيات الواردة في
        
    • وبخاصة تلك المبادئ الواردة في
        
    • لا سيما التوصيات الواردة في
        
    • لا سيما ما ورد منها في
        
    • على وجه الخصوص الحقوق الواردة في
        
    • وبخاصة الممارسات والمبادئ التوجيهية الواردة في
        
    • وبخاصة ما يرد منها في
        
    • ولا سيما تلك المنصوص عليها في
        
    • وخاصة تلك الواردة في
        
    Fulfil their commitments, in particular those contained in the Brussels Programme of Action, to increase ODA flows to least developed countries to the level of 0.20 per cent of GNI. UN :: الوفاء بالتزاماتها، ولا سيما تلك الواردة في برنامج عمل بروكسل، بغرض زيادة تدفق المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا لتبلغ نسبة 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    The draft resolution noted in that regard the recommendations which had emerged from the international conferences recently held in Cairo, Copenhagen and Beijing, in particular those contained in the Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women. UN ويلاحظ مشروع القرار في هذا الخصوص التوصيات التي انبثقت عن المؤتمرات الدولية التي عقدت مؤخرا في القاهرة، وكوبنهاغن، وبيجينغ، ولا سيما تلك الواردة في منهاج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Demands that all parties concerned comply strictly with their obligations under international humanitarian, human rights and refugee law, in particular those contained in the Hague Conventions of 1899 and 1907 and in the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977, as well as the decisions of the Security Council. UN يطالب جميع الأطراف المعنية بالامتثال التام للالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الالتزامات الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907 وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وكذلك قرارات مجلس الأمن.
    The recommendations adopted from year to year, in particular those contained in paragraphs 6, 7, 10 and 16 of General Assembly resolutions 54/85 of 6 December 1999 and 55/139 of 8 December 2000, were not being adequately implemented. UN ولم تنفذ بالشكل الواجب التوصيات التي تعتمد عاما وراء عام، وبخاصة تلك الواردة في الفقرات 6 و 7 و 10 و 16 من قراري الجمعية العامة 54/85 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 55/139 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    46. The Intergovernmental Working Group stressed the importance for States to take all adequate steps to strengthen the implementation of international human rights instruments dealing with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and in particular those contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 46 - وأكد الفريق الحكومي الدولي العامل على أهمية اتخاذ الدول لجميع الخطوات المناسبة لتعزيز تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تتناول العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لا سيما تلك الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    36. Requests the Special Rapporteur to include in his report to the Commission at its fiftyninth session, under the same agenda item, information on measures to implement those recommendations, in particular those contained in his report submitted to the present session, and to undertake followup visits if necessary; UN 36- تطلب إلى المقرر الخاص أن يدرج في تقريره إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات، وخصوصا التوصيات الواردة في التقرير المقدم إلى هذه الدورة، وأن يقوم بزيارات للمتابعة عند الضرورة؛
    39. The Committee encourages the State party to continue its cooperation with MINURCAT and to seek technical cooperation from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in zones that do not fall within the mandate of MINURCAT, in order to implement the recommendations of the Committee, in particular those contained in paragraphs 27 and 35 above, and to embark on the reforms needed to consolidate the rule of law. UN 39- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعلى التماس التعاون التقني من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المناطق غير المشمولة بولاية البعثة، من أجل وضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ، وبخاصة التوصيات التي أبديت في الفقرتين 27 و35، وبدء الإصلاحات اللازمة من أجل تعزيز سيادة القانون.
    Mindful of the relevant recommendations adopted by the World Conference on Human Rights in 1993, in particular those contained in Part I, paragraph 20, and Part II, paragraphs 28 to 32, of the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Gravely concerned at the persistent violation by Israel of the principles of international law regarding the protection of human rights, in particular those contained in the Universal Declaration of Human Rights, as well as the grave violation of the relevant provisions of UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار إسرائيل في انتهاك مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، وبخاصة تلك المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك إزاء انتهاكها الجسيم للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي الواردة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف والمؤرخين 1977،
    Furthermore, the Special Rapporteur recommends that all Iraq’s laws and policies be brought into conformity with its international obligations, in particular those contained in the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which Iraq has freely signed and ratified. UN ٦٨- وعلاوة على ذلك، يوصي المقرر الخاص بجعل جميع قوانين العراق وسياساته تتفق مع التزاماته الدولية، ولا سيما تلك الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اللذين وقع وصدق عليهما العراق بملء الحرية.
    4. Endorses the observations and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, 2/ in particular those contained in paragraph 5 thereof; UN ٤ - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٢(، ولا سيما تلك الواردة في الفقرة ٥ منه؛
    To contribute to the Johannesburg Plan of Implementation and to other internationally agreed development goals, in particular those contained in the Millennium Declaration; UN (ب) الإسهام في خطة جوهانسبرج للتنفيذ والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً، ولا سيما تلك الواردة في إعلان الألفية؛
    To achieve their environmental goals, targets and objectives, in particular those contained in the Millennium Declaration, as well as the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and other intergovernmentally agreed development goals and targets, and thus enhancinge the environmental sustainability of their development; UN " 3 " إنجاز غاياتها وأهدافها ومقاصدها البيئية، ولا سيما تلك الواردة في إعلان الألفية، علاوة على خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وغيرها من غايات وأهداف التنمية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي، مما يعزز من الاستدامة البيئية لتنميتها؛
    Demands that all parties concerned comply strictly with their obligations under international humanitarian, human rights and refugee law, in particular those contained in the Hague Conventions of 1899 and 1907 and in the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977, as well as the decisions of the Security Council. UN يطالب جميع الأطراف المعنية بالامتثال التام للالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي، ولا سيما الالتزامات الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907 وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وكذلك قرارات مجلس الأمن.
    Demands that all parties concerned comply strictly with their obligations under international humanitarian, human rights and refugee law, in particular those contained in the Hague Conventions of 1899 and 1907 and in the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977, as well as the decisions of the Security Council. UN يطالب جميع الأطراف المعنية بالامتثال التام للالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي، ولا سيما الالتزامات الواردة في اتفاقيتي لاهاي لعامي 1899 و 1907 وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، وكذلك قرارات مجلس الأمن.
    4. Best practices and guidelines adopted by the Security Council and the General Assembly in the field of sanctions, in particular those contained in the 2005 World Summit Outcome, General Assembly resolution 51/242 and Security Council resolutions 1730 (2006) and 1732 (2006), should be taken into account in the elaboration and implementation of sanctions regimes. UN 4 - وينبغي عند وضع نظم الجزاءات وتنفيذها مراعاة أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة في ميدان الجزاءات، وبخاصة تلك الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وقرار الجمعية العامة 51/242، وقراري مجلس الأمن 1730 (2006) و 1732 (2006).
    It therefore agreed to waive the 10-week rule for submission of certain documents, in particular those contained in documents CEDAW/C/YEAR/SESSION/2, 3 and 4 and addenda, as well as confidential documentation issued in regard to the Optional Protocol to the Convention. Such documentation should be available in all languages one week prior to the opening of the session. UN ووافقت بالتالي على التجاوز عن قاعدة الأسابيع العشرة لتقديم بعض الوثائق، لا سيما تلك الواردة في الوثائق CEDAW/C/YEAR/SESSION/2 و 3 و 4 والإضافات، وكذا الوثائق السرية الصادرة بشأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية.وينبغي أن تكون هذه الوثائق متوافرة باللغات كافة قبل افتتاح الدورة بأسبوع واحد.
    36. Requests the Special Rapporteur to include in his report to the Commission at its fiftyninth session, under the same agenda item, information on measures to implement those recommendations, in particular those contained in his report submitted to the present session, and to undertake followup visits if necessary; UN 36- تطلب إلى المقرر الخاص أن يدرج في تقريره إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات، وخصوصا التوصيات الواردة في التقرير المقدم إلى هذه الدورة، وأن يقوم بزيارات للمتابعة عند الضرورة؛
    (39) The Committee encourages the State party to continue its cooperation with MINURCAT and to seek technical cooperation from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in zones that do not fall within the mandate of MINURCAT, in order to implement the recommendations of the Committee, in particular those contained in paragraphs 27 and 35 above, and to embark on the reforms needed to consolidate the rule of law. UN (39) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعلى التماس التعاون التقني من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في المناطق غير المشمولة بولاية البعثة، من أجل وضع توصيات اللجنة موضع التنفيذ، وبخاصة التوصيات التي أبديت في الفقرتين 27 و35 أعلاه، وبدء الإصلاحات اللازمة من أجل تعزيز سيادة القانون.
    Mindful of the relevant recommendations adopted by the World Conference on Human Rights in 1993, in particular those contained in Part I, paragraph 20, and Part II, paragraphs 28 to 32, of the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Gravely concerned at the persistent violation by Israel of the principles of international law regarding the protection of human rights, in particular those contained in the Universal Declaration of Human Rights, as well as the grave violation of the relevant provisions of UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار إسرائيل في انتهاك مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، وبخاصة تلك المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك إزاء انتهاكها الجسيم للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي الواردة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف والمؤرخين 1977،
    44. This chapter is a recapitulation of the action taken to implement a number of recommendations which have been addressed to the Unit, in particular those contained in resolution 48/221. UN ٤٤ - يتضمن هذا الفصل خلاصة لﻹجراءات المتخذة من أجل تنفيذ عدد من التوصيات التي وجهت إلى الوحدة، لا سيما التوصيات الواردة في القرار ٤٨/٢٢١.
    The Committee is of the view that closures have cut off Palestinians from their own land and resources, resulting in widespread violations of their economic, social and cultural rights, including in particular those contained in article 1, paragraph 2, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الإغلاق يقطع طريق الفلسطينيين إلى أرضهم ومواردهم، مما يؤدي إلى انتهاكات واسعة النطاق لحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها على وجه الخصوص الحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 1 من العهد.
    5. Best practices and guidelines adopted by the Security Council and the General Assembly in the field of sanctions, in particular those contained in the 2005 World Summit Outcome, General Assembly resolution 51/242 and Security Council resolutions 1730 (2006), 1735 (2006) and 1822 (2008), should be taken into account in the elaboration and implementation of sanctions regimes. UN 5 - وينبغي عند وضع نظم الجزاءات وتنفيذها مراعاة أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة في ميدان الجزاءات، وبخاصة الممارسات والمبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وقرار الجمعية العامة 51/242 وقرارات مجلس الأمن 1730 (2006) و 1735 (2006) و 1822 (2008).
    1. The members of the Security Council reaffirm their commitment to enhancing the efficiency and transparency of the work of the Council, including interaction and dialogue with other Member States, and to implementing all previously agreed measures, in particular those contained in the note by the President of the Security Council of 26 July 2010. UN 1 - يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد التزامهم بزيادة كفاءة وشفافية أعمال المجلس، بما في ذلك التفاعل والحوار مع سائر الدول الأعضاء، وبتنفيذ جميع التدابير التي سبق الاتفاق عليها، وبخاصة ما يرد منها في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010(
    (e) The imposition of specific restrictions on the expulsion of aliens, in particular those contained in a ministerial directive of 7 July 2005 concerning situations in which aliens are not to be deported from Belgium if they can demonstrate lasting ties to the country; UN (ﻫ) إدراج قيود خاصة تقيد عمليات طرد الأجانب، ولا سيما تلك المنصوص عليها في التوجيهات الوزارية الصادرة في 7 تموز/يوليه 2005، بشأن الحالات التي لا يجوز فيها طرد الرعايا الأجانب من بلجيكا إن كانت لديهم فيها روابط دائمة؛
    It was emphasized that the objective did not refer to sustainable development and that it should be based on the relevant mandates, in particular those contained in " The future we want " . UN وشُدد على أن الهدف لم يشر إلى ' التنمية المستدامة`، وإنه ينبغي أن يستند إلى الولايات ذات الصلة، وخاصة تلك الواردة في وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more