"in particular to developing countries" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما البلدان النامية
        
    • ولا سيما إلى البلدان النامية
        
    • وخاصة إلى البلدان النامية
        
    • وبخاصة البلدان النامية
        
    • لا سيما البلدان النامية
        
    • لا سيما إلى البلدان النامية
        
    • لا سيما بالنسبة للبلدان النامية
        
    • خصوصا إلى البلدان النامية
        
    • وبخاصة إلى البلدان النامية
        
    • ولا سيما لصالح البلدان النامية
        
    • وبخاصة للبلدان النامية
        
    • وخاصة البلدان النامية
        
    • وبصفة خاصة إلى البلدان النامية
        
    • بخاصة في البلدان النامية
        
    • لاسيما في البلدان النامية
        
    23. Austria expressed the view that assistance and technical advice in the field of international law to States, in particular to developing countries and to newly established States, is of most practical relevance and that it would therefore seem useful to promote and coordinate already existing bilateral and regional efforts in this field. UN ٢٣ - وأعربت النمسا عن الرأي بأن تقديم المساعدة والمشورة التقنية في ميدان القانون الدولي للدول، ولا سيما البلدان النامية والدول الحديثة النشوء، أمر له أهمية عملية بالغة ومن ثم يبدو من المفيد تشجيـع الجهـود الثنائيـة واﻹقليميـة المضطلـع بها بالفعل في هذا المجال وتنسيقها.
    58. Mr. Wilson (United Kingdom) said that the completed text of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement made an important contribution to the assistance available in that area, in particular to developing countries. UN 58 - السيد ويلسون (المملكة المتحدة): قال إن النص النهائي لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي قدم إسهاماً هاماً في المساعدة المتاحة في هذا المجال، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    It addresses the impact of new biotechnologies, with particular attention to sustainable development, including food security, health and economic productivity, and puts forward proposals on the aspects of the transfer of such technologies, in particular to developing countries and countries with economies in transition, while taking into account the need to protect intellectual property rights and the special needs of developing countries. UN وهو يتناول أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية، ويقدم اقتراحات بشأن الجوانب المتعلقة بنقل هذه التكنولوجيات، وخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Availability of such technologies to all countries, and in particular to developing countries, would in addition enable them to undertake appropriate measures for the assessment, prediction, prevention and mitigation of natural disasters. UN كما أن اتاحة هذه التكنولوجيات لجميع البلدان ـ لا سيما البلدان النامية ـ تساعدها على اتخاذ تدابير مناسبة لتقييم الكوارث الطبيعية والتنبؤ بها واتقائها وتخفيفها.
    5. Further stresses the importance of identifying and tackling barriers to and unjustifiable restrictions on the transfer of technologies, in particular to developing countries, inter alia, with a view to addressing such constraints while creating specific incentives for the transfer of technologies, including new and innovative ones; UN 5 - تؤكد كذلك أهمية تحديد العقبات التي تعترض نقل التكنولوجيا، لا سيما إلى البلدان النامية والقيود المفروضة عليها والتي لا مسوّغ لها ومعالجتها، وذلك لتحقيق جملة أمور منها التصدي لتلك القيود مع إيجاد حوافز محددة لنقل التكنولوجيا، ومنها التكنولوجيا الجديدة والمبتكرة؛
    This should include an analysis of incentives that promote and obstacles that inhibit the transfer of forest-related environmentally sound technologies between and/or within countries, in particular to developing countries and countries with economies in transition, in both the private and public sectors; UN ويشمل هذا الأمر تحليلا للحوافز التي تعزز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالغابات بين و/أو داخل البلدان ولا سيما إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في كل من القطاعين الخاص والعام، والعوائق التي تعوق نقل تلك التكنولوجيات؛
    This should include an analysis of incentives that promote, and obstacles that inhibit, the transfer of forest-related environmentally sound technologies between and/or within countries, in particular to developing countries and countries with economies in transition, in both the private and public sectors; UN ويشمل هذا تحليلا للحوافز التي تعزز نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بالغابات بين و/أو داخل البلدان، ولا سيما إلى البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، في كل من القطاعين الخاص والعام، والعوائق التي تُعيق نقل تلك التكنولوجيات؛
    However, note was taken of principle 11 of the Rio Declaration, according to which standards applied by some countries may be inappropriate and of unwarranted economic and social costs to other countries, in particular to developing countries. UN بيد أنه أشير إلى المبدأ ١١ من إعلان ريو، الذي يقول إن المعايير التي تطبقها بعض البلدان قد تكون غير مناسبة ومكلفة اقتصاديا واجتماعيا لبلدان أخرى، لا سيما البلدان النامية بشكل لا مبرر له)٤٤(.
    29. Although technology is often crucial for the development of the forest sector, the current level of technology transfer, in particular to developing countries and countries with economies in transition, is constrained by infrastructure and capacity limitations in the recipient countries as well as legal, administrative, institutional and policy barriers existing in the source countries. UN 29 - وعلى الرغم من أن التكنولوجيا غالبا ما تشكل عاملا حاسما بالنسبة لتنمية قطاع الغابات، فإن المستوى الحالي لنقل التكنولوجيا، لا سيما إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تعوقه القيود في مجالي الهياكل الأساسية والقدرات في البلدان المتلقية، فضلا عن الحواجز القانونية والإدارية والمؤسسية والسياسية القائمة في بلدان المنشأ.
    It was imperative for new financial resources to be made available to the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance its operational activities and to provide technical assistance, in particular to developing countries. UN وأكد على ضرورة إتاحة الموارد المالية الجديدة للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل تعزيز أنشطته التنفيذية وتقديم المساعدة التقنية، خصوصا إلى البلدان النامية.
    16. The provision of technical assistance, technology transfer, capacity-building and financial resources, in particular to developing countries as well as countries with economies in transition is essential to the implementation of the IPF/IFF proposals for action as is needed to strengthen the capacity of relevant institutions and instruments engaged in this implementation. UN 16 - من الشروط الأساسية لتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات توفير المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتوفير الموارد المالية، وبخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي تلزم كذلك لتعزيز قدرة المؤسسات والصكوك ذات الصلة العاملة على هذا التنفيذ.
    (k) Enhance and facilitate access to and transfer of appropriate, environmentally sound and innovative technologies and corresponding know-how relevant to sustainable forest management and to efficient value-added processing of forest products, in particular to developing countries, for the benefit of local and indigenous communities; UN (ك) تعزيز وتيسير فرص الوصول إلى التكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا ونقلها، وما يقابلها من معارف تتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وفرص تجهيز المنتجات الحرجية المتسم بقيمة مضافة وبالكفاءة، ولا سيما لصالح البلدان النامية لتستفيد منها المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية؛
    With a comprehensive, pro-development agenda -- combining trade liberalization with rule-making and complementary aid for trade and trade-related assistance -- the Doha Round can bring benefits to all trading partners and in particular to developing countries. UN ويمكن لجولة الدوحة، بوجود برنامج شامل إنمائي المنحى - يجمع بين تحرير التجارة ووضع القواعد والمعونة التكميلية للمساعدات التجارية أو المساعدات المتصلة بالتجارة - أن تتمخض عن فوائد لجميع الشركاء التجاريين، وخاصة البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more