"in particular violence against" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما العنف ضد
        
    • وخاصة العنف ضد
        
    • لا سيما العنف ضد
        
    • وبخاصة العنف ضد
        
    • لا سيما ضد
        
    • ولا سيما العنف الموجه ضد
        
    • وخاصة العنف على
        
    The Committee urges the State party to provide training to law enforcement officials and judges regarding the serious and criminal nature of domestic violence, in particular violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين والقضاة فيما يتعلق بالطابع الخطير والإجرامي الذي يتسم به العنف الأسري، ولا سيما العنف ضد النساء.
    4. The prevention of discrimination, in particular violence against minorities, is, for Argentina, a means of preventing genocide. UN 4- وترى الأرجنتين أن منع التمييز، ولا سيما العنف ضد الأقليات، هو وسيلة لمنع الإبادة الجماعية.
    The State party should reinforce measures to eliminate domestic violence, in particular violence against women and girls, including by adopting a comprehensive strategy. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير القضاء على العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة.
    There is also growing attention to situations that are specific to women, in particular violence against women in its many manifestations. UN وهناك أيضاً اهتمام متزايد بالحالات التي تنفرد بها المرأة، وخاصة العنف ضد المرأة بمظاهره المتعددة.
    The critical areas focused primarily on the human rights of women, in particular violence against women, women and armed conflict, human rights of women and the girl child. UN وتركز المجالات الحاسمة بصفة رئيسية على حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، لا سيما العنف ضد المرأة، والمرأة في الصراعات المسلحة، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلات.
    There is also growing attention to situations that are specific to women, in particular violence against women in its many manifestations. UN وهناك أيضا اهتمام متزايد بالحالات التي تخص المرأة تحديداً، وبخاصة العنف ضد المرأة بمظاهره المتعددة.
    11. The Committee, while noting the adoption of the Domestic Violence Act in April 2012, is concerned at the persistence of domestic violence, in particular violence against women and girls, in the State party. UN 11- وتحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف قانون مكافحة العنف المنزلي في نيسان/أبريل 2012، لكنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف، لا سيما ضد النساء والفتيات.
    404. The Committee requests that the State party include in its fifth periodic report detailed information on the extent of the problem of domestic violence, in particular violence against women in Denmark, and on the measures taken to combat this phenomenon. UN 404- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري الخامس معلوماتٍ مفصلة عن حجم مشكلة العنف المنزلي، ولا سيما العنف الموجه ضد المرأة في الدانمرك، وعن التدابير التي اتخذتها لمكافحة هذه الظاهرة.
    16. The Committee notes efforts undertaken by the State party to combat domestic violence, in particular violence against women and children, such as the amendment brought in 2004 to the Protection from Domestic Violence Act and a number of plans and strategies adopted and implemented as well as mechanisms established. UN 16- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف المنزلي، وخاصة العنف على النساء والأطفال، كالتعديل الذي أجرته في عام 2004 على قانون الحماية من العنف المنزلي وعددٍ من الخطط والاستراتيجيات التي اعتُمدت ونُفِّذت إلى جانب الآليات التي أُنشئت.
    16. The Committee notes the measures taken by the State party to combat domestic violence, in particular violence against women and girls. UN 16- تشير اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات.
    The State party should reinforce measures to eliminate domestic violence, in particular violence against women and girls, including by adopting a comprehensive strategy. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير القضاء على العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق اعتماد استراتيجية شاملة.
    15. The Committee is concerned about the persistence of high levels of domestic violence, in particular violence against women. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to provide training to law enforcement officials and judges regarding the serious and criminal nature of domestic violence, in particular violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة فيما يتعلق بالطابع الخطير والإجرامي الذي يتسم به العنف الأسري، ولا سيما العنف ضد النساء.
    Ms. CHANET said that the Committee had a tendency to place too much emphasis on issues that related to other treaties, in particular violence against women, and children's rights. UN 54- السيدة شانيه: قالت إن اللجنة تميل إلى إيلاء قدر كبير من التشديد لمسائل ذات صلة بمعاهدات أخرى، ولا سيما العنف ضد المرأة وحقوق الطفل.
    (16) The Committee notes the measures taken by the State party to combat domestic violence, in particular violence against women and girls. UN (16) تشير اللجنة إلى التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات.
    The State party should provide the Committee with information on the investigations of cases of domestic violence, in particular violence against women and girls, including rape and other crimes, including sexual violence, and on the outcome of trials, including information on the penalties to perpetrators, and redress and compensation offered to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بمعلومات عن التحقيقات في حالات العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من الجرائم، ومنها العنف الجنسي، وعن نتائج المحاكمات، بما في ذلك معلومات عن العقوبات المفروضة على الجناة وسبل التظلم والتعويض المتاحة للضحايا.
    (15) The Committee is concerned about the persistence of high levels of domestic violence, in particular violence against women. UN (15) ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة.
    Specific concerns raised in this report include women's rights, in particular violence against women, children's rights, particularly to protection and participation, the rights of older persons/the elderly, the rights of those with disabilities and ethnic issues. UN وقد أُثيرت في هذا التقرير شواغل محددة منها حقوق المرأة، وخاصة العنف ضد المرأة، وحقوق الطفل، ولا سيما حقه في الحماية والمشاركة، وحقوق المسنين/الشيوخ، وحقوق المعاقين والقضايا العرقية.
    The Committee requests that the State party include in its next periodic report detailed information on the extent of the problem of domestic violence, and in particular violence against women, and on the measures taken to combat this phenomenon. UN 25- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن نطاق مشكلة العنف المنزلي، وخاصة العنف ضد المرأة، وعن التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة.
    488. The Committee expresses serious concern at the lack of legal or policy mechanisms in the State party which specifically address domestic violence, in particular, violence against women. UN 488- وتبدي اللجنة قلقاً بالغاً حيال افتقار الدولة الطرف لآليات قانونية أو سياسية تعالج تحديداً قضايا العنف المنزلي، لا سيما العنف ضد المرأة.
    57. The Committee requests that the State party provide, in its next periodic report, detailed information on the extent of domestic violence, in particular violence against women, and on the legislative and other measures taken by it to address this phenomenon, including facilities and remedies provided for victims. UN 57- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن مدى العنف الأسري، لا سيما العنف ضد النساء، والتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك التسهيلات وسبل الانتصاف المتاحة للضحايا.
    (g) Zaire: Concern was expressed at the lack of improvement in the human rights situation, and, in particular, violence against women; UN )ز( زائير: أعربت عن القلق إزاء قلة التحسن في حالة حقوق اﻹنسان، وبخاصة العنف ضد المرأة؛
    In order to give greater attention to and provide better treatment for child violence cases, in particular violence against females, a department dealing with violence against women and children was created at Angola's National Criminal Investigation Directorate. UN ولتوجيه اهتمام أكبر وتوفير علاج أنجع لحالات العنف ضد الأطفال، لا سيما ضد الإناث، أُنشئت الدائرة المعنية بالعنف ضد الأطفال في المديرية الوطنية للتحقيق الجنائي في أنغولا.
    30. The Committee requests that the State party include in its fifth periodic report detailed information on the extent of the problem of domestic violence, in particular violence against women in Denmark, and on the measures taken to combat this phenomenon. UN 30- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري الخامس معلوماتٍ مفصلة عن حجم مشكلة العنف المنزلي، ولا سيما العنف الموجه ضد المرأة في الدانمرك، وعن التدابير التي اتخذتها لمكافحة هذه الظاهرة.
    (16) The Committee notes efforts undertaken by the State party to combat domestic violence, in particular violence against women and children, such as the amendment brought in 2004 to the Protection from Domestic Violence Act and a number of plans and strategies adopted and implemented as well as mechanisms established. UN العنف على النساء، بما في ذلك العنف المنزلي (16) تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف المنزلي، وخاصة العنف على النساء والأطفال، كالتعديل الذي أجرته في عام 2004 على قانون الحماية من العنف المنزلي وعددٍ من الخطط والاستراتيجيات التي اعتُمدت ونُفِّذت إلى جانب الآليات التي أُنشئت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more