"in particular women and girls" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما النساء والفتيات
        
    • لا سيما النساء والفتيات
        
    • وبخاصة النساء والفتيات
        
    • خصوصاً النساء والفتيات
        
    • خصوصا النساء والفتيات
        
    • وخاصة النساء والفتيات
        
    • خاصة النساء والفتيات
        
    • ولاسيما النساء والفتيات
        
    • ولا سيما الاتجار بالنساء والفتيات
        
    • ولا سيما النساء والبنات
        
    Senegal asked if UN-Women had a plan to establish a programme on women with disabilities and if there were strategies in place to improve the lives of persons with disabilities, in particular women and girls. UN واستفسرت السنغال عما إذا كان لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة لإعداد برنامج للنساء ذوات الإعاقة، وعما إذا كانت هناك استراتيجيات قائمة لتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات.
    7. The Committee is appalled by the devastating impact on civilians, in particular women and girls, of the continuing armed conflict in the State party, which is entering its fourth year. UN 7 - إن اللجنة يروعها ما للنزاع المسلح المستمر في الدولة الطرف من أثر مدمر على المدنيين، ولا سيما النساء والفتيات.
    :: That policies and programmes at the national level are implemented in coordination and in partnership with the civil society at all levels and with the participation of those who are left behind, in particular women and girls. UN :: تنفيذ السياسات والبرامج على الصعيد الوطني بالتنسيق مع المجتمع المدني وبالشراكة معه على جميع المستويات، وكذلك بمشاركة مَن يتعرضون للإهمال، ولا سيما النساء والفتيات
    They called for prosecuting cross-border criminal networks and employers hiring undocumented migrants, and for protecting victims of human trafficking, in particular women and girls subject to sexual or commercial exploitation. UN ودعت إلى محاكمة الشبكات الإجرامية العابرة للحدود وأرباب العمل الذين يستخدمون مهاجرين غير موثقين، وإلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والفتيات المعرضات للاستغلال الجنسي أو التجاري.
    It was noted in a number of reports that persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, are more vulnerable to exploitation, violence and abuse. UN وقد لوحظ في عدد من التقارير أن الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما النساء والفتيات ذوات الإعاقة، أكثر تعرضا للاستغلال والعنف والإيذاء.
    C. Measures to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disability, to social protection programmes and poverty reduction programmes UN جيم- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات والأشخاص المسنين، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج التخفيف من حدة الفقر
    Continue its efforts aimed at ensuring respect for, and eradication of discrimination against, indigenous peoples and persons of African descent, in particular women and girls (El Salvador); UN 114-32 مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان احترام أفراد الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والقضاء على التمييز ضدهم، ولا سيما النساء والفتيات (السلفادور)؛
    11. Please provide information on the progress achieved by the State party in establishing a shelter for victims of trafficking in persons, in particular women and girls. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات.
    11. Please provide information on the progress achieved by the State party in establishing a shelter for victims of trafficking in persons, in particular women and girls. UN 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات.
    81. The emergence of local entrepreneurship should be promoted. Aid would have a greater impact by investing in people, in particular women and girls. UN 81 - ينبغي تشجيع نشوء روح مباشرة الأعمال الحرة محليا - من شأن المعونة أن يكون لها أثر أكبر من خلال الاستثمار في الناس، ولا سيما النساء والفتيات.
    17. The Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for trafficking in persons, in particular women and girls for sexual exploitation. UN 17- ويساور اللجنة القلق لاستمرار الدولة الطرف كبلد من بلدان المنشأ والعبور والوجهة في مجال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    (17) The Committee is concerned that the State party remains a country of origin, transit and destination for trafficking in persons, in particular women and girls for sexual exploitation. UN (17) ويساور اللجنة القلق لاستمرار الدولة الطرف كبلد من بلدان المنشأ والعبور والوجهة في مجال الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    In addition, article 28, paragraph 2(b) of UNCRPD requires States Parties to take appropriate steps to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, to social protection programmes and poverty reduction programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي الفقرة 2(ب) من المادة 28 من الاتفاقية من الدول الأطراف اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما النساء والفتيات ذوات الإعاقة، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر.
    10. Please provide information on the institutional mechanisms in place to coordinate efforts to combat trafficking in persons, in particular women and girls. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن الآليات المؤسسية الموجودة لتنسيق مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والفتيات.
    The Ministers called upon all parties to the conflict to comply with their obligations under international humanitarian law and to demonstrate full respect for the human rights of all civilians in Afghanistan, in particular women and girls. UN ودعا الوزراء جميع أطراف الصراع إلى الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب القانون اﻹنساني الدولي وإلى إبداء الاحترام التام للحقوق اﻹنسانية لجميع المدنيين في أفغانستان، لا سيما النساء والفتيات.
    The Government had also established an Interdepartmental Working Group, coordinated by a Permanent Secretariat, to assist in the coordination of national efforts to combat trafficking in persons, in particular women and girls. UN وأنشأت الحكومة أيضا فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات، وتتولى أمانة دائمة تنسيقه، للمساعدة في تنسيق الجهود الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والفتيات.
    252. The Committee is deeply concerned about the continued discrimination against persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, regarding their access to education (arts. 13 and 14). UN 252- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، فيما يتعلق بحصولهن على التعليم (المادتان 13 و14).
    The Committee is deeply concerned about the continued discrimination against persons with disabilities, in particular women and girls with disabilities, regarding their access to education (arts. 13 and 14). UN 30- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، فيما يتعلق بحصولهن على التعليم (المادتان 13 و14).
    Measures taken to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disability, to social protection programmes and poverty reduction programmes; UN (ج) التدابير المتخذة لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً النساء والفتيات وكبار السن، من برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛
    (b) To ensure access by persons with disabilities, [in particular women and girls with disabilities and the aged with disabilities,] to social [protection] programmes and poverty reduction programmes; UN (ب) ضمان استفادة المعوقين، [خصوصا النساء والفتيات والمسنات] من برامج [الحماية] الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر؛
    Measures taken to ensure access by persons with disabilities, in particular women and girls and older persons with disability, to social protection programmes and poverty reduction programmes UN التدابير المُتخذة لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وخاصة النساء والفتيات وكبار السن من ذوي الإعاقة، إلى برامج الحماية الاجتماعية وبرامج الحد من الفقر
    In addition, productive time spent by households in particular women and girls, is severely curtailed by fetching wood. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانشغال في جلب حطب الوقود يتسبب في إهدار الكثير من وقت الأسر المعيشية ولاسيما النساء والفتيات .
    The effectiveness of this Office has been limited by institutional capacity issues as well as lack of a clear strategy for protecting citizens, in particular women and girls, from human rights abuses and gender-based violence. UN وقد حدت من فعالية هذا المكتب مسائل القدرة المؤسسية فضلاً عن عدم وجود استراتيجية واضحة لحماية المواطنين، ولا سيما النساء والبنات من التعديات على حقوق الإنسان والعنف القائم على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more