"in partnership with ngos" - Translation from English to Arabic

    • في شراكة مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالاشتراك مع منظمات غير حكومية
        
    • بالمشاركة مع منظمات غير حكومية
        
    A government—supported initiative, in partnership with NGOs, to establish such centres should be seriously considered. UN وينبغي التفكير جديا في مبادرة تدعمها الحكومة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية لإقامة مثل هذه المراكز.
    There is, however, still a need for greater consistency among offices as to what it means to work in partnership with NGOs. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق فيما بين المكاتب من حيث ما تريد عمله في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    government to strengthen the NGO sector, including improved funding, and to work in partnership with NGOs to reduce violence against women UN :: قيام الحكومة بتعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تحسين التمويل، والعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية للحد من العنف ضد المرأة
    Nigeria has made significant progress in improving the quality of Post - Abortion Care (PAC) in partnership with NGOs. UN وقد أحرزت نيجيريا تقدماً هاماً في تحسين نوعية الرعاية فيما بعد الإجهاض بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Governments should therefore work in partnership with NGOs and should not place restrictions on their activities. UN وعليه، ينبغي للحكومات العمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية لا فرض القيود على أنشطتها.
    Government in partnership with NGOs continue to conduct awareness raising and capacity building programs for women in decision making positions. UN وتواصل الحكومة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الاضطلاع ببرامج التوعية وبناء القدرات للنساء في مناصب صنع القرار.
    This holistic program is implemented in partnership with NGOs. UN وينفَّذ هذا البرنامج الكلي المنحى بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية.
    Options for treatment are provided in partnership with NGOs. UN وتُتاح خيارات العلاج بالاشتراك مع منظمات غير حكومية.
    We recommend the establishment of departments of non-formal education within ministries of education, which would work in partnership with NGOs responsible for non-formal education policies, through a democratic NGO forum. UN ونوصي بإنشاء إدارات للتعليم غير النظامي داخل وزارات التعليم تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن سياسات التعليم غير النظامي، من خلال محفل ديمقراطي للمنظمات غير الحكومية.
    While working in partnership with NGOs, mass media and the National Commission of Tajikistan for UNESCO, the UNESCO Almaty Office organised mobile teams of journalists to conduct field visits to rural areas to raise awareness on girls' education. UN وأثناء العمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام ولجنة طاجيكستان الوطنية لليونسكو، نظم مكتب ألماتي لليونسكو أفرقة متنقلة من الصحفيين للاضطلاع بزيارات ميدانية لمناطق ريفية هدفها التوعية بتعليم الفتيات.
    She stated that in compliance with its national and international obligations, Bangladesh would continue working on this very important issue in partnership with NGOs and civil society organisations referring to several laws that address violence against women and children in Bangladesh. UN وذكرت أن بنغلاديش ستستمر، امتثالاً لالتزاماتها الوطنية والدولية، في العمل على هذه القضية المهمة جداً في شراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، مشيرةً إلى عدة قوانين تتناول العنف ضد النساء والأطفال في بنغلاديش.
    The United Nations Information Centre for the Caribbean Area had been participating in efforts to reduce the use of paper, including during the activities it had organized to promote the International Year of Forests in partnership with NGOs. UN وما فتئ مركز الأمم المتحدة للإعلام لمنطقة البحر الكاريبي يشارك في الجهود المبذولة للحد من استخدام الورق، بما في ذلك في أثناء الأنشطة التي نظمها للترويج للسنة الدولية للغابات، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    FAO has established at its headquarters a special office responsible for liaison with NGOs: the Unit for Cooperation with the Private Sector and NGOs, which has access to financial information regarding FAO/NGO cooperation and reviews proposals for projects to be carried out in partnership with NGOs. UN أما الفاو فقد أنشأت في مقرها مكتبا خاصا مسؤولا عن الاتصال مع المنظمات غير الحكومية هو: وحدة التعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، التي تتاح لها المعلومات المالية المتعلقة بالتعاون بين الفاو والمنظمات غير الحكومية كما تقوم بدراسة مقترحات المشاريع التي يُنتوى الاضطلاع بها في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Supporting LDC Governments in expanding and strengthening education programmes related to HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable diseases, in partnership with NGOs and other national stakeholders; UN (ز) دعم حكومات أقل البلدان نمواً في توسيع وتقوية برامج التعليم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة على المستوى الوطني؛
    Korea provides medical assistance, full mandatory insurance, severance payment and job training to its workers, in partnership with NGOs. UN وتقدِّم كوريا المساعدة الطبية والتأمين الإلزامي الكامل ومدفوعات ترك الخدمة والتدريب المهني لعامليها بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Strengthened integrated Health Promotion Strategies and approaches in partnership with NGOs, CBOs and line Ministries in Government; UN تعزيز استراتيجيات ونُهج متكاملة للإرشاد الصحي بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والوزارات المختصة في الحكومة؛
    It had passed national legislation to suppress human trafficking, to be implemented through its national plan of action for 2012-2014, which provided for regular monitoring and coordination in partnership with NGOs. UN وقد سنَّت تشريعات وطنية لقمع الاتجار بالبشر، تنفذ من خلال خطة العمل الوطنية لديها للفترة 2012-2014، وتنص على الرصد والتنسيق المنتظمين بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    32. The Ministry of Family Affairs and other relevant State organizations are working in partnership with NGOs active in this field to publicize the laws implementing this principle, which is enshrined in the Constitution and in the international instruments to which Benin is a party. UN 32- تعمل وزارة الأسرة وغيرها من هياكل الدولة المعنية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال، على تعميم القوانين المعتمدة لتنفيذ هذا المبدأ المكرس في الدستور والصكوك الدولية التي بنن طرفاً فيها.
    He stated that the Government of Pakistan intended to implement the country programme in partnership with NGOs, the private sector, communities and schoolchildren. UN وذكر أن حكومة باكستان تعتزم أن تنفذ البرنامج القطري بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأطفال المدارس.
    He stated that the Government of Pakistan intended to implement the country programme in partnership with NGOs, the private sector, communities and schoolchildren. UN وذكر أن حكومة باكستان تعتزم أن تنفذ البرنامج القطري بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأطفال المدارس.
    31. A number of important outcomes of the Jakarta meeting included the establishment of an Advisory Council of Jurists to assist in developing human rights jurisprudence, the establishment of a Forum Website and the decision to hold a workshop in 1999 on working in partnership with NGOs. UN 31- ومن النتائج الهامة التي أسفر عنها اجتماع جاكرتا إنشاء مجلس استشاري للحقوقيين للمساعدة في ارساء فقه قانوني لحقوق الإنسان، وإنشاء موقع للمحفل على شبكة الإنترنت العالمية، والموافقة على عقد حلقة عمل في عام 1999 عن العمل بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية.
    - Action in partnership with NGOs and the provincial committees to provide training for outreach personnel assigned to work with young people; UN - تكوين الأشخاص المشرفين على الشباب، بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية ولجان الأقاليم؛
    Up to now the Ministry of Women Affairs in partnership with NGOs and other government departments have taken charge of educational programs on legal literacy and identification of legislation for review. UN وحتى الآن، أخذت وزارة شؤون المرأة، بالاشتراك مع منظمات غير حكومية ودوائر حكومية أخرى، على عاتقها مسؤولية البرامج التعليمية المتعلقة بالتثقيف بالقانون وتحديد تشريعات للمراجعة.
    If so, what machinery did the Government have, perhaps in partnership with NGOs, to support such immigrant women? UN وإذا كان الأمر كذلك، فما هي آلية الحكومة - التي ربما تكون بالمشاركة مع منظمات غير حكومية - لدعم هؤلاء المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more