"in partnership with the government" - Translation from English to Arabic

    • في شراكة مع حكومة
        
    • بالشراكة مع حكومة
        
    • بالشراكة مع الحكومة
        
    • في شراكة مع الحكومة
        
    • بالاشتراك مع حكومة
        
    • بشراكة مع حكومة
        
    • بالاشتراك مع الحكومة
        
    • في إطار شراكة مع حكومة
        
    • بالتشارك مع حكومة
        
    • بشراكة مع الحكومة
        
    • وفي شراكة مع حكومة
        
    • بالمشاركة مع حكومة
        
    • وفي إطار شراكة مع حكومة
        
    • في إطار الشراكة مع حكومة
        
    • خلال الشراكة مع حكومة
        
    A strategic framework in partnership with the Government of Rwanda, with clearly identified objectives, is necessary for the successful establishment of the rule of law. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.
    We have undertaken, in partnership with the Government of Afghanistan, projects in a number of sectors, ranging from transportation, airlines and telecommunications, to health, education and agriculture. UN واضطلعنا، في شراكة مع حكومة أفغانستان، بتنفيذ مشاريع في عدد من القطاعات، تمتد من النقل وشركات الطيران والاتصالات السلكية واللاسلكية إلى الصحة والتعليم والزراعة.
    The international community, acting through the United Nations, could work in partnership with the Government of Myanmar. UN ويمكن للمجتمع الدولي الذي يتصرف من خلال الأمم المتحدة أن يعمل بالشراكة مع حكومة ميانمار.
    in partnership with the Government of France, UNDP will continue to support pilot schemes to lay the groundwork for overall reform. UN وسيستمر البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع الحكومة الفرنسية، في دعم خطط تجريبية من أجل وضع الأساس للإصلاح الشامل.
    The Board learned of the plan to implement the human rights-based approach programme in partnership with the Government, the military and civil society. UN وعلم مجلس الأمناء بخطة تنفيذ برنامج النهج القائم على حقوق الإنسان في شراكة مع الحكومة والجيش والمجتمع المدني.
    Planning and implementation of a nationwide public information campaign on the constitution review process in partnership with the Government of Liberia and local organizations, including 2 radio programmes broadcast twice weekly and the distribution of 200,000 flyers and 100,000 posters UN تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية على الصعيد الوطني بشأن عملية مراجعة الدستور بالاشتراك مع حكومة ليبريا والمنظمات المحلية، بما في ذلك بث برنامجين إذاعيين مرتين أسبوعيا وتوزيع 000 200 نشرة و 000 100 معلّق
    Other global thematic conferences were being planned, including on human rights in partnership with the Government of the Netherlands. UN ويجري الآن التخطيط لعقد مؤتمرات مواضيعية عالمية أخرى، ومنها مؤتمرات عن حقوق الإنسان، بشراكة مع حكومة هولندا.
    in partnership with the Government of Brazil, the WFP Centre of Excellence against Hunger worked with 14 least developed countries to strengthen their capacities in the area of school feeding and nutrition. UN وعمل مركز التميّز لمكافحة الجوع التابع لبرنامج الأغذية العالمي، في شراكة مع حكومة البرازيل، مع 14 من أقل البلدان نموا لتعزيز قدراتها في مجال الإطعام والتغذية في المدارس.
    During the reporting period, the Alliance staff continued project-based activities while planning and presenting the Vienna Forum in partnership with the Government of Austria. UN وقد واصل موظفو التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأنشطة القائمة على المشاريع، وخططوا في نفس الوقت لمنتدى فيينا وعقدوه في شراكة مع حكومة النمسا.
    36. The Mission worked in partnership with the Government of South Sudan, as well as other international partners, to develop rule of law and security sector reform priorities. UN 36 - عملت البعثة في شراكة مع حكومة جنوب السودان، وكذلك مع شركاء دوليين آخرين، من أجل تطوير سيادة القانون ووضع أولويات إصلاح القطاع الأمني.
    The project is financed by the Governments of Denmark and Norway and is being implemented in partnership with the Government of Nepal and indigenous peoples' organizations. UN وتمول المشروع حكومتا الدانمرك والنرويج بالشراكة مع حكومة نيبال ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Moreover, the project will also be implemented in several states, in partnership with the Government and universities of each region. UN وفضلا عن ذلك، سيُنفذ المشروع أيضا في ولايات عديدة، بالشراكة مع حكومة وجامعات كل منطقة.
    Member States, in partnership with the Government of Kazakhstan, should strengthen their efforts to assist the people of Semipalatinsk. UN ولذلك، فإنه ينبغي للدول الأعضاء بالشراكة مع حكومة كازاخستان تعزيز جهودها في سبيل مساعدة سكان سيميبالاتينسك.
    The Division initiated technical support for the establishment of a network of innovative cities in Brazil, in partnership with the Government and the association of municipalities. UN وبادرت الشعبة بتقديم الدعم التقني لإنشاء شبكة من المدن المبتكرة في البرازيل بالشراكة مع الحكومة ورابطة البلديات.
    UNICEF was well-placed to improve the lives of the most disadvantaged children, in partnership with the Government. UN واليونيسيف مؤهلة جدا لتحسين حياة الأطفال الأكثر حرمانا، وذلك في شراكة مع الحكومة.
    The participants unanimously adopted a resolution reaffirming their shared commitment to work in partnership with the Government of Iraq to a secure and stable Iraq, while emphasizing the need for national dialogue, improved governance, anti-corruption measures, equal protection for all Iraqis and an institutional framework based on the rule of law. UN واتخذ المشاركون بالإجماع قرارا أكدوا فيه من جديد التزامهم المشترك بالعمل بالاشتراك مع حكومة العراق لضمان أمن واستقرار العراق، مع التأكيد على الحاجة إلى إجراء حوار وطني وتحسين الحكم واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد وتوفير الحماية المتساوية لجميع العراقيين وإيجاد إطار مؤسسي يستند إلى سيادة القانون.
    Other global thematic conferences were being planned, including on human rights in partnership with the Government of the Netherlands. UN ويجري الآن التخطيط لعقد مؤتمرات مواضيعية عالمية أخرى، ومنها مؤتمرات عن حقوق الإنسان، بشراكة مع حكومة هولندا.
    Most schools in Fiji are operated by local communities and non-governmental organizations in partnership with the Government. UN ومعظم المدارس في فيجي تديرها المجتمعات المحلية ومنظمات غير حكومية بالاشتراك مع الحكومة.
    Achievements include the establishment of cardio-thoracic surgery centre at Princess Marina Hospital in partnership with the Government of Mauritius. UN وتشمل الإنجازات في هذا المجال إنشاء مركز لجراحة القلب والصدر في مستشفى برنسس مارينا في إطار شراكة مع حكومة موريشيوس.
    UNDCP, together with other bilateral donors, has worked in partnership with the Government of Bolivia to build capital and social infrastructure to make alternative development a viable proposition. UN 135- وقد عمل اليوندسيب مع مانحين ثنائيين آخرين، بالتشارك مع حكومة بوليفيا، على تشييد البنية التحتية الرأسمالية والاجتماعية اللازمة لجعل التنمية المستدامة مشروعا قابلا للنجاح.
    In Uzbekistan, NGOs worked in partnership with the Government and should not be judged by Western standards. UN ففي أوزبكستان، تعمل المنظمات غير الحكومية بشراكة مع الحكومة ولا ينبغي الحكم عليها بمعايير غربية.
    in partnership with the Government of Sri Lanka and with funding from the International Fund for Agricultural Development, UNOPS completed a large-scale project to build over 20 new fishing harbours and anchorages destroyed by the 2004 tsunami. UN وفي شراكة مع حكومة سري لانكا وبتمويل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أنجز المكتب مشروعا واسع النطاق لبناء أكثر من 20 من المرافئ والمراسي الجديدة لصيد الأسماك التي دمرها التسونامي في عام 2004.
    The initiative had been taken by Abdelfattah Amor, Special Rapporteur on freedom of religion or belief, in partnership with the Government of Spain. UN وقد اتخذ زمام المبادرة لعقد هذا المؤتمر السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد بالمشاركة مع حكومة إسبانيا.
    in partnership with the Government of Lebanon, the World Bank, the Palestine Liberation Organization and other agencies, UNRWA embarked on a $445 million plan for the reconstruction of Nahr el-Bared refugee camp and its surrounding communities. UN وفي إطار شراكة مع حكومة لبنان والبنك الدولي ومنظمة التحرير الفلسطينية ووكالات أخرى، شرعت الأونروا في تنفيذ خطة لإعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين والأحياء المحيطة به بمبلغ 445 مليون دولار.
    The activities were carried out in partnership with the Government of Liberia, the United Nations country team, non-governmental organizations and civil society. UN وقد نفذت هذه الأنشطة في إطار الشراكة مع حكومة ليبريا، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني.
    The United Kingdom will continue to play its full part in achieving that objective, in partnership with the Government of Afghanistan, Afghanistan's neighbours, the United Nations and the international community. UN وستواصل المملكة المتحدة أداء دورها كاملا في تحقيق هذا الهدف، من خلال الشراكة مع حكومة أفغانستان، وجيران أفغانستان، والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more