"in partnership with the united nations" - Translation from English to Arabic

    • بالشراكة مع الأمم المتحدة
        
    • في شراكة مع الأمم المتحدة
        
    • بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة
        
    • في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة
        
    • بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • بشراكة مع الأمم المتحدة
        
    • بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة
        
    • في إطار شراكة مع الأمم المتحدة
        
    • بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة
        
    • بشراكة مع منظمة الأمم المتحدة
        
    • في إطار الشراكة مع منظمة الأمم المتحدة
        
    • بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة
        
    • بمشاركة منظمة الأمم المتحدة
        
    It has also enabled us to assume national ownership of the development process in partnership with the United Nations. UN كما أنها مكنتنا من تولى الملكية الوطنية للعملية الإنمائية بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    We are committed to tackling the drug problem on the international level in partnership with the United Nations. UN ونلتزم بالتصدي لمشكلة المخدرات على الصعيد الدولي بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    It will also offer Member States increased opportunities to provide civilian capacities in partnership with the United Nations. UN وسوف يتيح للدول الأعضاء أيضا فرصا متزايدة لتوفير القدرات المدنية في شراكة مع الأمم المتحدة.
    56. UNICEF indicated that Mauritania, in partnership with the United Nations and civil society, has carried out birth registration campaigns targeting rural communities. UN 56- وأشارت منظمة اليونيسيف إلى أن موريتانيا نظمت، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حملات لتسجيل المواليد استهدفت المجتمعات الريفية.
    The organization promoted education for women and girls in eastern Sudan states, in partnership with the United Nations Children's Fund. UN عززت المنظمة تثقيف النساء والفتيات في ولايات شرق السودان في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The latter was held in partnership with the United Nations Development Programme. UN وعقدت حلقة العمل الأخيرة هذه بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Last year, we joined hands in partnership with the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme in preparing for Bali. UN في العام الماضي، تضافرت جهودنا في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد أنفسنا لمؤتمر بالي.
    For example, Cambodia, Jamaica and Tunisia organized the commemoration of the International Day in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وعلى سبيل المثال، نظمت كمبوديا وجامايكا وتونس احتفالا بذكرى اليوم الدولي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    We hope to see the Forum working in partnership with the United Nations to build its capacity for coordinating inter-Asian security matters. UN ونأمل أن نرى المنتدى يعمل بشراكة مع الأمم المتحدة لبناء قدراته من أجل تنسيق القضايا الأمنية المشتركة بين الدول الآسيوية.
    in partnership with the United Nations and other organizations of the United Nations system or outside, this subprogramme raises awareness of environmental issues and informs Governments, civil society, the media, interest groups and communities about the work of UNEP. UN وهذا البرنامج الفرعي يضطلع، بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها، بالتوعية بالمسائل البيئية وإطلاع الحكومات والمجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والجماعات والطوائف صاحبة المصالح على اﻷعمال التي يؤديها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The European Union, in partnership with the United Nations and on its own, is a factor for the promotion of interfaith and intercultural understanding. UN والاتحاد الأوروبي بالشراكة مع الأمم المتحدة وبالعمل الذي يؤديه بذاته، هو عامل في تعزيز التفاهم بين الأديان والحضارات.
    We welcome the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan in partnership with the United Nations. UN ونرحب بتنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    The report of the Secretary-General lists specific examples of our activity in partnership with the United Nations to contribute to the achievement of our common goals. UN ويسرد تقرير الأمين العام أمثلة محددة لنشاطنا بالشراكة مع الأمم المتحدة في الإسهام في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    We will work in partnership with the United Nations and non-governmental organizations to bring relief to victims and to tackle the root causes of hunger. UN وسنعمل في شراكة مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على إغاثة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية للجوع.
    Leading Group on Innovative Financing for Development, in partnership with the United Nations UN الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، في شراكة مع الأمم المتحدة
    16. in partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), her Government had launched projects to reduce the school drop-out rate among girls and to narrow the gap between boys and girls in the study of science and technology. UN 16 - وذكرت أن حكومتها قامت بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بالبدء في مشاريع لتخفيض معدل التسرُّب من المدارس بين الفتيات وتضييق الفجوة بين البنين والبنات في دراسة العلوم والتكنولوجيا.
    in partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Society contributed to Women and the Politics of Place, which analysed women's economic and social movements. UN بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ساهمت الجمعية في منشورة " العلاقة بين المرأة والسياسة " التي تحلل الحركات الاقتصادية والاجتماعية النسائية.
    Furthermore, UNESCO, in partnership with the United Nations Children's Fund and WFP, is also reviewing the modalities for developing programmes, including those in post-conflict countries, to support the objectives of NEPAD. UN وفضلا عن ذلك تقوم اليونسكو في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي باستعراض طرق وضع البرامج بما فيها تلك المخصصة للبلدان الخارجة من الصراع لدعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The Government had begun to address significant stigma and cultural obstacles to inclusion in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وقد بدأت الحكومة تتصدى لما يواجهها من عقبات كبيرة، ثقافية ومتعلقة بالوصم، تعترض دخولها في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)(106).
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in partnership with the United Nations Environment Programme (UNEP) through its Joint Environmental Emergency Unit, is focusing increased attention on ensuring an improved response capacity (including a rapid response) to such environment-related incidents. UN ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن خلال الوحدة المشتركة لحالات الطوارئ البيئية التابعة لهما، بتركيز اهتمام متزايد على تأمين قدرة أفضل على الاستجابة، بما في ذلك استجابة سريعة للحوادث المتصلة بالبيئة.
    AARP has worked with the United Nations for over 35 years, including working in partnership with the United Nations Programme on Ageing. UN تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    The Convention secretariat, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP), as well as non-governmental organizations, had organized a meeting for the purpose of studying that question and drawing up recommendations. UN وأمانة الاتفاقية قد قامت، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعض المنظمات غير الحكومية، بتنظيم اجتماع يرمي إلى دراسة هذه المسألة ووضع التوصيات اللازمة.
    Since September 2004, Lebanon has undergone a momentous transition, in partnership with the United Nations. UN وقد مر لبنان، منذ أيلول/سبتمبر 2004، بعملية انتقال كبيرة، بشراكة مع الأمم المتحدة.
    in partnership with the United Nations and other organizations, both within and outside of the United Nations system, this subprogramme increases awareness of environmental issues and informs Governments, civil society, the media, interest groups and communities about the work of UNEP. UN وهذا البرنامج الفرعي يضطلع، بالاشتراك مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، بالتوعية بالمسائل البيئية وإطلاع الحكومات والمجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والجماعات والطوائف صاحبة المصالح على اﻷعمال التي يؤديها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    - That based on a participatory approach and to reach to the targeted goal, FSSS has designed and formulated a comprehensive project proposal to submit UN-DESA and as soon as possible, willing to implement this project in partnership with the United Nations. UN - استنادا إلى نهج قائم على المشاركة ولبلوغ الهدف المتوخى، قامت الجمعية بتصميم وصياغة مشروع اقتراح شامل سيُعرض على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، وأن تكون الجمعية مستعدة في أقرب وقت ممكن لتنفيذ هذا المشروع في إطار شراكة مع الأمم المتحدة.
    8. The evaluation takes special notice of the Poverty-Environment Initiative managed in partnership with the United Nations Environment Programme (UNEP). UN 8 - ويولي التقييم عناية خاصة للمبادرة المعنية بالفقر والبيئة التي تدار بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Thus, in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Government has decided to reduce malnutrition, particularly among children under five, by adopting holistic approaches to the nutritional problems of children and others of the community, as well as by decentralizing nutritional monitoring activities. UN وهكذا، قررت الحكومة، بشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، الحد من سوء التغذية، وخاصة بالنسبة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة، من خلال اعتماد نُهج كلية إزاء مشاكل سوء التغذية لدى الأطفال ولدى المجتمع وكذلك من خلال اللامركزية في أنشطة مراقبة التغذية.
    Protection networks with national coverage, implemented in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF); UN شبكات حماية ذات تغطية وطنية منفذة في إطار الشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)؛
    In 2009, the Ministry of Health, in partnership with the United Nations Population Fund (UNFPA), held the 1st National Seminar I Sexual and Reproductive Rights and Persons with Disabilities (I Seminário Nacional de Saúde sobre Direitos Sexuais e Reprodutivos e Pessoas com Deficiência). UN وفي عام 2009، عقدت وزارة الصحة بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، الندوة الوطنية الأولى بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    He demonstrated his political will by creating the National Bureau for Demobilization and Reintegration, charged with carrying out and following up that legislation in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وقد برهن على ما لديه من إرادة سياسية بإنشاء المكتب الوطني للتسريح والدمج، المسؤول عن تطبيق هذا القانون ومتابعته، بمشاركة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more