"in parts of the country" - Translation from English to Arabic

    • في أجزاء من البلد
        
    • في بعض أنحاء البلد
        
    • في أجزاء البلد
        
    • في أنحاء البلد
        
    • في بعض أنحاء البلاد
        
    • في بعض أجزاء البلد
        
    • في مناطق من البلد
        
    • في بعض مناطق البلد
        
    In this context, it is noteworthy that the security situation has deteriorated in parts of the country. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن الأوضاع الأمنية قد تدهورت في أجزاء من البلد.
    It welcomed the restoration of democracy in parts of the country. UN ورحبت بإعادة إحلال الديمقراطية في أجزاء من البلد.
    The Bonn Agreement committed the Transitional Administration to ensure respect for human rights, yet we remain concerned about reports of violations of human rights law and of international humanitarian law in parts of the country. UN لقد ألزم اتفاق بون الإدارة الانتقالية بضمان احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لا نزال نشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد.
    The Committee is also concerned about remnants of slavery in parts of the country. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء بقايا الرق في بعض أنحاء البلد.
    The role of UNOHAC was to coordinate and facilitate the provision of humanitarian assistance, particularly in parts of the country which had not been accessible during the war, as well as in locations more seriously affected by drought. UN ويختص هذا المكتب بتنسيق وتيسير تقديم المساعدة اﻹنسانية، لا سيما في أجزاء البلد التي تعذر الوصول إليها أثناء الحرب فضلاً عن اﻷماكن التي تأثرت تأثراً شديداً بالجفاف.
    There will be additional pressure on the National Electoral Commission to ensure the timely delivery and distribution of election materials, particularly in parts of the country that are difficult to access. UN وسيكون هناك ضغط إضافي على اللجنة الانتخابية كي تكفل أداء وتوزيع المواد الانتخابية في الوقت المناسب، لا سيما في أنحاء البلد التي يصعب الوصول إليها.
    Insecurity in parts of the country, coupled with slow progress in political rehabilitation and reconciliation, has adversely affected humanitarian work. UN وقد تضرر العمل اﻹنساني من جراء انعدام اﻷمن في أجزاء من البلد وكذلك بسبب التقدم البطيء في المصالحة واﻹصلاح السياسيين.
    WHO assistance to blood bank services has improved the safety of blood transfusion in parts of the country. UN وأدت المساعدة المقدمة من منظمة الصحة العالمية إلى مرافق مصارف الدم إلى تحسين سلامة عمليات نقل الدم في أجزاء من البلد.
    Insecurity in parts of the country, coupled with slow progress in political rehabilitation and reconciliation, has adversely affected humanitarian work. UN فقد تضرر العمل اﻹنساني من جراء انعدام اﻷمن في أجزاء من البلد وكذلك بسبب التقدم البطيء في المصالحة واﻹصلاح السياسيين.
    Ms. Motoc said that, according to reports before the Committee, the practices of lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people were not tolerated in parts of the country where customary law was predominant. UN 35- السيدة موتوك قالت إنه وفقاً للتقارير المعروضة على اللجنة فإن ممارسات المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية غير مقبولة في أجزاء من البلد حيث يهيمن القانون العرفي.
    59. Persistent insecurity in parts of the country continued to limit humanitarian access and delivery of essential assistance. UN 59 - وظل استمرار حالة انعدام الأمن في أجزاء من البلد يحد من إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وتقديم المساعدة الأساسية.
    15. Instability continued in parts of the country. UN 15- وتواصلت حالة عدم الاستقرار في أجزاء من البلد.
    Climate change is considered a critical factor with respect to changing rainfall patterns and the visible increase in precipitation during monsoon seasons in parts of the country. UN ويعتبر تغير المناخ عاملا حاسما في تغير أنماط سقوط الأمطار والزيادة الواضحة في التهطال خلال الأمطار الموسمية في أجزاء من البلد.
    In view of the still active rebellion in parts of the country and its willingness to be part of the inclusive political dialogue, the delegation emphasized the need to start disarmament, demobilization and reintegration immediately after the conclusion of a successful inclusive dialogue. UN وفي ضوء استمرار نشاط المتمردين في أجزاء من البلد واستعدادهم للمشاركة في الحوار السياسي الشامل، أكد الوفد الحاجة إلى البدء في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فور الانتهاء بنجاح من إجراء حوار شامل.
    Units of CDF in parts of the country deemed secure by the Government and local authorities will also be demobilized in phase I and will undergo a similar and registration exercise. UN كما أنه سيجري في المرحلة اﻷولى تسريح وحدات الدفاع المدني في أجزاء من البلد تعتبرها الحكومة والسلطات المحلية آمنة وستخضع لعملية مماثلة ولعملية تسجيل.
    The overall situation has grown more worrying, with increasing violence and instability in parts of the country. UN وقد أصبحت الحالة العامة أكثر مدعاة للقلق، إذ ازداد العنف وعدم الاستقرار في بعض أنحاء البلد.
    The Committee is also concerned about remnants of slavery in parts of the country. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء بقايا الرق في بعض أنحاء البلد.
    30. At its sixty-fifth session, in its concluding comments on the initial report of Lesotho, the Human Rights Committee expressed concern about the practice of female genital mutilation which continued to exist in parts of the country. UN 30 - وفي دورتها الخامسة والثلاثين، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقاتها الختامية على التقرير الأولي المقدم من ليسوتو، عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض أنحاء البلد.
    The principal area of focus remains schools located in parts of the country where the disarmament exercise has made substantial progress, in order to facilitate the reinsertion of child ex-combatants into the education system. UN وما برح البرنامج الرئيسي الذي تركز عليه هو المدارس الواقعة في أجزاء البلد التي حققت فيها عملية نزع السلاح تقدما كبيرا، وذلك بغية تيسير إعادة إدماج الأطفال المقاتلين السابقين في النظام التعليمي.
    ∙ Djibouti does not discount the possibility that patronage is being extended to disgruntled individuals to cause havoc in parts of the country and to cripple the flow of traffic between Djibouti and Ethiopia. UN ● إن جيبوتي لا تستبعد احتمال أن يكون هناك تشجيع مادي لبعض اﻷفراد الساخطين لكي يثيروا الاضطراب في أنحاء البلد ويشلون حركة السير بين جيبوتي وإثيوبيا.
    The operations of those radio stations were suspended on 14 March by Vice-President Sam Sumana in light of their respective roles in the incidents of political intolerance and violence in parts of the country. UN وقد أوقف نائب الرئيس، سام سومانا، العمل في هاتين المحطتين الإذاعيتين في 14 آذار/مارس بناء على ما نسب إليهما من دور في أحداث التعصب السياسي والعنف في بعض أنحاء البلاد.
    The Secretary-General also stated that continuing insecurity and conflict in parts of the country were attracting foreign extremist elements. UN وذكر الأمين العام أيضاً أن استمرار انعدام الأمن والنزاع في بعض أجزاء البلد يستقطبان عناصر أجنبية متطرفة(46).
    As such, with regard to the post in Nairobi, the Committee took note of the information provided with respect to the present heightened security phase in parts of the country and overall threat level that exists. UN وبناء على ذلك، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن التدابير الأمنية المشددة السائدة حالياً في مناطق من البلد وحجم التهديد العام القائم.
    The state of emergency in parts of the country was extended to the whole country in August 1998. UN مُددت حالة الطوارئ المعلنة في بعض مناطق البلد لتشمل البلد كله في آب/أغسطس 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more