"in parts of the world" - Translation from English to Arabic

    • في أجزاء من العالم
        
    • في أنحاء من العالم
        
    • في بعض أنحاء العالم
        
    • في بعض أجزاء العالم
        
    • في مناطق من العالم
        
    In many cases we operate in parts of the world where the State either has collapsed or is severely weakened. UN وفي كثير من الحالات نعمل في أجزاء من العالم تكون فيها الدولة إما انهارت أو ضعفت ضعفا شديدا.
    Third, with regard to small arms and light weapons: these are a major security threat in parts of the world. UN ثالثاً، فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: تشكل هذه الأسلحة تهديداً رئيسياً للأمن في أجزاء من العالم.
    This implies that in parts of the world where population growth rates are high, the threat of youth violence may also remain high. UN ويدل هذا ضمنيا على أن وجود خطر يتعلق بعنف الشباب في أجزاء من العالم حيث ترتفع معدلات النمو السكاني، قد يظل مرتفعا أيضا.
    A beneficial effect could be expected as currently unknown production and use in parts of the world would cease. UN ويمكن توقع حدوث تأثير نافع حيث سيتوقف الإنتاج والاستخدام غير المعروفين في أنحاء من العالم.
    A beneficial effect could be expected as currently unknown production and use in parts of the world would cease. UN ويمكن توقع حدوث تأثير نافع حيث سيتوقف الإنتاج والاستخدام غير المعروفين في أنحاء من العالم.
    He argued that the harsh austerity measures implemented in parts of the world had led to lower demand, for instance by slashing wages and cutting public investment, and had adversely affected the economic recovery. UN وذهب إلى أن تدابير التقشف القاسية التي نفذت في بعض أنحاء العالم أدت إلى انخفاض الطلب، وذلك على سبيل المثال من خلال خفض الأجور والتقليل من الاستثمار العام، كما أنها أثرت سلبا على الانتعاش الاقتصادي.
    It concentrates on the hypothesis that to date, e-government applications -- useful and ubiquitous in parts of the world as they are -- have proven instrumental in raising the efficiency and effectiveness of public administration. UN وتنصب هذه الدراسة على فرضية تقول بأن تطبيقات الحكومة الإلكترونية - وهي مفيدة وطاغية في بعض أجزاء العالم - أثبتت حتى الآن أنها أداة فعالة في زيادة الكفاءة والفعالية في مجال الإدارة العامة.
    Although the incidence of some sexually transmitted diseases has stabilized in parts of the world, there have been increasing cases in many regions. 7.28. UN ورغم ان معدل اﻹصابة ببعض اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي قد استقر في أجزاء من العالم فقد ظهرت حالات متزايدة في كثير من المناطق.
    The nutritional needs of all pregnant and nursing women, especially poor women in parts of the world where nutritional anaemia is highly prevalent, also require proper attention. UN ويلزم أن تولى عناية ملائمة أيضا للاحتياجات الغذائية لجميع النساء الحوامل والمرضعات، ولا سيما الفقيرات منهن الموجودات في أجزاء من العالم ينتشر فيها بدرجة كبيرة فقر الدم الراجع الى أسباب تغذوية.
    The struggle of human rights defenders against terrorism precedes the events of 11 September 2001 and has been a visible human rights activity in parts of the world where the roots of terrorism are strongest. UN ونضال المدافعين عن حقوق الإنسان ضد الإرهاب سابق على أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وكان نشاطا واضحا من أنشطة حقوق الإنسان مورس في أجزاء من العالم تضرب في تربتها أعتى جذور الإرهاب.
    Meanwhile, obscenely disproportionate levels of resources are diverted to fuel the arms trade and supply the unjustifiably large arsenals in parts of the world that can least afford it. UN ومن قبيل الفحش أن مستويات تفوق الوصف من الموارد تحول، في الوقت ذاته، لﻹنفاق على تجارة توريد السلاح وترسانات السلاح الكبيرة إلى حد لا مبرر له، في أجزاء من العالم لا تكاد تطيق تحمل هذه النفقات.
    Selective interpretation or application of human rights will not only demean their value but, more seriously, undermine the well-being of individuals in parts of the world that are still engulfed by age-old hatreds and animosities. UN إن التفسير أو التطبيق الانتقائي لحقوق الإنسان لن يحط من قدرها وحسب، بل اﻷخطر من ذلك، أنـــه سيقـوض رفاه الأفراد في أجزاء من العالم لا تزال غارقة في ضغائن وأحقاد قديمة قدم الدهر.
    For instance, the Fund disburses grants for victims of slavery in parts of the world that also receive funds from other United Nations agencies, including in the case of child labour, even though the International Programme for the Elimination of Child Labour of the International Labour Organization (ILO) allocates millions of dollars per year to programmes addressing child labour. UN فمثلا يصرف الصندوق منحا لضحايا الرق في أجزاء من العالم تتلقى أيضا أموالا من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، تشمل حالة عمل الأطفال، وذلك على الرغم من أن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية يخصص ملايين الدولارات سنويا لبرامج تتصدى لعمل الأطفال.
    38. A number of human actions - including the building of dams and canals, the drainage of wetlands, and the removal of forests and other plant cover - are changing the flow of water in parts of the world. UN ٣٨ - أخذ عدد من التدابير البشرية - منها بناء السدود والقنوات، وصرف المستنقعات وإزالة الغابات وغيرها من الغطاء النباتي - يغير من تدفق المياه في أجزاء من العالم.
    18. Nor is it an accident that the remaining States not party to the Non-Proliferation Treaty are, with one exception, in parts of the world where political tensions are particularly acute. UN 18 - كما أنه ليست صدفة أن الدول الباقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تقع، باستثناء دولة واحدة، في أجزاء من العالم تشتد فيها التوترات السياسية بصفة خاصة.
    46. His Government called on the international community to embrace moderation and refrain from taking any unilateral action to resolve conflicts in parts of the world where the human rights situation was continuing to deteriorate as a consequence of escalating internal conflicts. UN 46 - وأعرب عن مناشدة حكومته المجتمع الدولي إلى تبني موقف معتدل والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب لحل النزاعات في أجزاء من العالم حيث لا تزال حالة حقوق الإنسان تشهد تدهورا متواصلا نتيجةً تصاعد النزاعات الداخلية.
    A beneficial effect could be expected as currently unknown production and use in parts of the world would cease. UN ويمكن توقع حدوث تأثير نافع حيث سيتوقف الإنتاج والاستخدام غير المعروفين في أنحاء من العالم.
    This problem is even more severe in parts of the world where cities have been growing without a concomitant expansion of economic activity. UN وتزداد هذه المشكلة حدة في أنحاء من العالم ينمو فيها حجم المدن دون أن يواكب ذلك توسع النشاط الاقتصادي.
    in parts of the world where women account for much of the food production, such as Africa, it also has an impact on women's livelihoods. UN كما كان لتلك التخفيضات في بعض أنحاء العالم التي تنهض فيها المرأة بكثير من الإنتاج الزراعي، مثل أفريقيا، تأثير على مصادر رزق المرأة.
    259. The operational review showed that persons with diverse sexual orientations and gender identities in parts of the world suffer from the risk of harassment and physical violence. UN 259 - ويبين الاستعراض العملي أن الأشخاص ذوي الميول الجنسية والهوية الجنسانية المختلفة في بعض أنحاء العالم يعانون من مخاطر التحرش والعنف الجسدي.
    Natural disasters and other extremes in the weather are occurring now, often in parts of the world that never before experienced such calamities. The worst is yet to come. UN فالكوارث الطبيعية وغيرها من الظواهر الجوية القصوى تقع الآن، وغالبا في مناطق من العالم لم تشهد تلك الكوارث من قبل، وما هو أسوأ لمّا يأت بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more