The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. | UN | وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين. |
The increase in expenditure was mainly attributable to the increase in payment of benefits as, overall, the Fund is an ageing one. | UN | وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما. |
It also helped ensure transparency in payment of wages and efficiency in administration by introducing innovative technologies like `smart'cards, biometric devices and automated teller machines, and by digitizing information. | UN | وساعد أيضا على ضمان الشفافية في دفع الأجور والكفاءة في الإدارة عن طريق اعتماد تكنولوجيات مبتكرة مثل البطاقات ' الذكية` وأجهزة القياس البيولوجي وأجهزة الصرف الآلي ورقمنة المعلومات. |
UNDP utilized its operational reserve in early 1994 because of delays in payment of pledges. | UN | واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة. |
This demonstrates yet again that the troop-contributing countries continue to bear the burden of the effect of the shortfall in payment of assessed contributions for peace-keeping operations. | UN | ويبرهن ذلك مرة أخرى على أن البلدان المساهمة بقوات لاتزال تتحمل عبء اﻷثر الناجم عن حدوث عجز في سداد الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلم. |
Belarus shared the concerns expressed regarding delays in payment of assessed contributions by many Member States. | UN | وقال ان بيلاروس تشاطر آخرين مشاعر القلق المبداة بشأن التأخر في تسديد الاشتراكات المقررة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء . |
This shall not preclude the acceptance, to the extent authorized by the General Assembly, of other currencies in payment of Members' contributions, provided the Controller decides that: | UN | ولا يحول هذا دون قبول عمــــلات أخــــرى، إلى الحد الذي تأذن به الجمعية العامة، سدادا لاشتراكات الدول الأعضــــاء، شريطــــة أن يقرر المراقب المالي ما يلي: |
The Administration stated that the decline in payment of pledges by Member States was for reasons beyond the control of the Centre. | UN | وذكرت اﻹدارة بأن الانخفاض في دفع التبرعات المعلنة من جانب الدول اﻷعضاء يرجع ﻷسباب خارجة عن سيطرة المركز. |
UNIDO has experienced chronic delays in payment of assessed contributions and has introduced various measures to eliminate the arrears. | UN | وتعرضت اليونيدو لتأخيرات مزمنة في دفع اﻷنصبة المقررة وأدخلت تدابير مختلفة للقضاء على المتأخرات. |
287. Delays in payment of teachers’ wages have become chronic. | UN | ٧٨٢- وأصبح التأخر في دفع أجور المعلمين أمرا مزمنا. |
Preference to Member States current in payment of assessed contributions | UN | إعطــاء اﻷفضليــة للدول اﻷعضاء التي ليس عليها متأخرات في دفع أنصبتها المقررة |
Delay in payment of such disbursement mean that counsel may have to go into personal debt. | UN | فالتأخير في دفع هذه المبالغ يعني أنه قد يضطر المحامون إلى الاستدانة. |
One of the methods of restoring violated rights was the possibility of seeking compensation for a delay in payment of an amount awarded by a court. | UN | ومن سبل استرداد الحقوق المنتهكة إمكانية التماس تعويض عن التأخير في دفع أيِّ مبلغ تقرره محكمة. |
Delay in payment of guards' entitlements, for which the Company was sued. | UN | التأخير في دفع مستحقات العمال ومقاضاة الشركة |
The National Human Rights Commission of Qatar stated, however, that it has observed spontaneous peaceful protests by labourers protesting against delays in payment of their salaries by companies. | UN | ومع ذلك، صرحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في قطر بأنها راقبت الاحتجاجات السلمية العفوية التي نظمها العمال للاحتجاج على تأخر الشركات في دفع رواتبهم. |
The operating reserve is maintained to cover delays in payment of pledged contributions and to meet shortfalls of income over final expenditure of the trust funds, including any liquidating liabilities. | UN | يُحتفظ بالاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخر في سداد التبرعات المعلنة والعجز في الإيرادات عن النفقات النهائية في الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك أية التزامات تصفية. |
The operating reserve is maintained to cover delays in payment of pledged contributions and to meet shortfalls of income over final expenditure of the trust funds, including any liquidating liabilities. | UN | يحتفظ بالاحتياطي التشغيلي لتغطية التأخر في سداد التبرعات المعلنة ولتغطية النقص في الإيرادات عن النفقات النهائية للصناديق الاستئمانية، بما في ذلك أية التزامات تصفية. |
However, successive delays in payment of reimbursements placed many NGOs in a difficult financial situation and this delayed the start of planned activities. | UN | بيد أن حالات التأخير المتتابعة في سداد المصروفات وضعت منظمات غير حكومية كثيرة في حالة مالية صعبة، وأخّر ذلك الشروعَ في الأنشطة المخططة. |
Finally, the Panel finds that the claimant did not establish that the 19-month delay in payment of the principal amount was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وأخيراً، يرى الفريق أن المطالب لم يثبت أن التأخير في تسديد المبالغ الأصلية المستحقة لفترة 19 شهراً كان نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
64. Continue progress in payment of outstanding claims; and address exceptional circumstances | UN | 64 - مواصلة التقدم في تسديد المطالبات التي تأخر تسديدها؛ ومعالجة الظروف الاستثنائية |
Briefly, the question is whether the assignee has a right in financial instruments or other assets given in payment of the assigned receivable and, if so, whether that right is a personal or a property right. | UN | والمسألة بايجاز هي ما اذا كان للمحال اليه حق في الصكوك المالية أو غيرها من الأصول التي تعطى سدادا للمستحق المحال، واذا كان الأمر كذلك، ما اذا كان ذلك الحق حقا شخصيا أو حق ملكية. |
Sometimes they even demanded that the Indians hand over their own children in payment of taxes; these were then shipped to Panama and Peru as slaves. | UN | وفي بعض اﻷحيان كان الاقطاعيون يطالبون الهنود بتسليمهم أولادهم تسديداً للضرائب. وكانو ينقلون بعد ذلك إلى بنما وبيرو بصفة عبيد. |