"in peace and" - Translation from English to Arabic

    • في مجالي السلام
        
    • في مجالات السلام
        
    • في سلام و
        
    • في سلام وفي
        
    • بسلام
        
    • في سلام وأن
        
    • في سلامٍ
        
    • في سلم
        
    • وسلام
        
    • في جو من السلام
        
    • في سلام وإلى
        
    • ووئام
        
    The Government sought to involve regional players not only in peace and security, but in trade, development and economic cooperation. UN وسعت الحكومة إلى إشراك الأطراف الإقليمية ليس في مجالي السلام والأمن فحسب، ولكن في التجارة والتنمية والتعاون الاقتصادي.
    Today Africa faces both important opportunities and grave challenges in peace and development. UN تواجه أفريقيا في مجالي السلام والتنمية فرصا هامة وتحديات خطيرة على السواء.
    The EU will continue to work actively towards strengthening United Nations capacity in peace and security. UN وسيواصل الاتحاد العمل بنشاط من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    The section underlines the significant progress made in peace and security, and to some extent development. UN ويركز هذا الفرع على التقدم الملموس المحرز في مجالات السلام والأمن وإلى حد ما في مجال التنمية.
    They can come here from all around and spend an hour with their sacred memories in peace and at rest. Open Subtitles يمكنهم أن يأتوا من أي مكان وقضاء ساعة مع ذكرياتهم الثمينة في سلام و راحة
    Palestine, like Israel, has a right to live in peace and to seek the well-being of its people. UN وفلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في العيش في سلام وفي السعي إلى تحقيق رفاه شعبها.
    The decade should not end in 2010, but should become a way of life in peace and without violence. UN وينبغي ألا ينتهي هذا العقد بنهاية عام 2010، وإنما ينبغي أن يصبح أسلوبا للحياة بسلام وبدون عنف.
    We are appealing in the name of the members of the Hungarian minority in Croatia who want to live in peace and to return to their ancestral homes. UN ونحن نتوجه بهذا النداء باسم اﻷقلية الهنغارية في كرواتيا التي تود أن تعيش في سلام وأن تعود إلى ديارها التي تعيش فيها منذ اﻷزل.
    This was a landmark event, which brought the African Union and the United Nations together as partners in peace and State-building in Somalia. UN وكان هذا حدثا بارزا جمع بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة كشريكين في مجالي السلام وبناء الدولة في الصومال.
    Donor funding for women's role in peace and security and sexual and reproductive health and rights remains inadequate. UN ولا يزال التمويل المقدم من الجهات المانحة غير كاف لدعم دور المرأة في مجالي السلام والأمن، وتعزيز صحة المرأة وحقوقها الجنسية والإنجابية.
    Donor funding for women's role in peace and security and for women's sexual and reproductive health and rights remains inadequate. UN ولا يزال التمويل المقدم من الجهات المانحة غير كاف لدعم دور المرأة في مجالي السلام والأمن، وتعزيز صحة وحقوق المرأة في مجال الجنس والإنجاب.
    The Joint Vision reflects the intention of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to work together towards a set of key objectives in peace and security, humanitarian and development areas. UN فهذه الرؤية المشتركة تعبر عن اعتزام صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة العمل معاً نحو بلوغ مجموعة من الأهداف الرئيسية في مجالي السلام والأمن وفي الميادين الإنسانية والإنمائية.
    Regional-organization to regional-organization exchanges and mutual support are an encouraging trend as these organizations have much to share among themselves and the scale of their challenges is often similar, especially in peace and security and related areas such as governance and elections. UN وتعد سبل التبادل والدعم المشترك فيما بين المنظمات الإقليمية توجها مشجعا حيث لدى هذه المنظمات الكثير لتتشاطره فيما بينها، وكثيرا ما يكون حجم التحديات متشابهاً، لا سيما في مجالي السلام والأمن والمجالات ذات الصلة مثل الحوكمة والانتخابات.
    It was to be used by United Nations entities to formulate concrete strategies, actions and programmes, in a consistent and effective manner, to advance the role of women in peace and security areas. UN وكان المقصود أن تَستخدمَ خطةَ العمل كياناتُ الأمم المتحدة لصوغ استراتيجيات وإجراءات وبرامج ملموسة، بطريقة تحقق الاتساق والفعالية هدفها تعزيز دور المرأة في مجالي السلام والأمن.
    Increased women's leadership in peace and security and humanitarian response UN تنامي الدور القيادي للمرأة في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية
    Increased women's leadership in peace and security and humanitarian response UN تنامي الدور القيادي للمرأة في مجالات السلام والأمن والاستجابة الإنسانية
    We can relocate you somewhere safe, or you can come with me to the northern air temple to live in peace and train as air nomads. Open Subtitles نستطيع وضعكم فى مكان امن أو يمكنك أن تأتي معي إلى معبد الهواء الشمالي للعيش في سلام و التدرب كبدو الهواء
    We support the immediate establishment of an independent Palestinian State, existing side by side with Israel in peace and mutual security. UN ونحن نؤيد إقامة دولة فلسطينية مستقلة على الفور، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وفي أمن مشترك.
    That principle, which remains valid today, provides for two States and two peoples living side by side in peace and security. UN فذلك المبدأ الذي لا يزال صالحا اليوم، ينص على إنشاء دولتين ووجود شعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان.
    In spite of the people's desire to live in peace and rebuild their lives, the warring factions, particularly their warlords, with the support of some external forces, persist in their efforts to achieve political power by force of arms. UN وعلى الرغم من رغبة الشعب في أن يعيش في سلام وأن يعيد بناء حياته، فإن الفصائل المتقاتلة وبخاصة قادتها العسكريون، يتمادون في محاولاتهم الاستحواذ على السلطة السياسية بقوة السلاح، بمساعدة مقدمة من بعض القوى الخارجية.
    That you shall live in peace and harmony. Open Subtitles ستجعلكم تعيشون في سلامٍ و تناغم.
    It hopes that the Government of Togo can also reciprocate this gesture so that our peoples may live in peace and harmony. UN وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام.
    The only solution to the conflict remains that of two States, living side by side in peace and security. UN ويبقى السبيل الوحيد للتسوية هو الحل على أساس وجود الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في أمن وسلام.
    However, non-Muslims can practise their religions in peace and harmony and this provision is also enshrined in the Constitution. UN ومع ذلك، يستطيع غير المسلمين ممارسة شعائرهم الدينية في جو من السلام والوئام، وهذا الأمر مكرّس أيضاً في الدستور.
    All over the world people yearn to live in peace and that dream is becoming a reality. UN إن الشعوب في جميع أنحاء العالم تتوق إلى العيش في سلام وإلى أن يصبح ذلك الحلم واقعا حيا.
    In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. UN وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more