"in personnel" - Translation from English to Arabic

    • في الموظفين
        
    • في عدد الموظفين
        
    • في الأفراد
        
    • المساهمة بالموظفين
        
    • في عدد الأفراد
        
    • من حيث الأفراد
        
    • من حيث الموظفين
        
    • في أعداد الموظفين
        
    • في القوام
        
    • من حيث الموظفون
        
    • التي تطرأ على العاملين فيها
        
    • في قسم الموظفين
        
    • في مجال شؤون الموظفين
        
    • في شؤون الموظفين
        
    The challenges presented by changes in personnel may be met in part by the resource kit. UN فالتحديات التي تمثلها التغييرات في الموظفين يمكن مواجهتها جزئياً من خلال مجموعة المواد الإعلامية.
    The challenges presented by changes in personnel may in part be met by the resource kit. UN فيمكن مواجهة التحديات المتمثلة في التغييرات في الموظفين في جزء منها عن طريق الأدوات المرجعية.
    They are, however, satisfied that no significant increases in personnel should be needed in the future, assuming no sudden future conflagrations like Kosovo. UN غير أنهم أعربوا عن ارتياحهم بسبب عدم الحاجة إلى زيادات ملموسة في عدد الموظفين مستقبلا.
    In the absence of individual and time records, OIOS was unable to determine whether there was indeed a shortage in personnel. UN وفي غيبة السجلات الفردية والزمنية، لم يكن بوسع المكتب أن يحدد ما إذا كان ثمة نقص فعلي في عدد الموظفين.
    Invest in personnel and infrastructure to ensure national coverage by a poison control network. UN الاستثمار في الأفراد والبنية التحتية لضمان وجود تغطية وطنية من جانب شبكة مكافحة السموم.
    32. The significant increase in personnel in both the military and police forces requires an important logistical support, including the construction of a substantial number of new military camps and civilian police posts. UN 32 - وتتطلب الزيادة الكبيرة في عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة دعما لوجيستيا هاما، يشمل بناء عدد كبير من المعسكرات الجديدة ومخافر الشرطة المدنية.
    However, the timing of the reductions in personnel and costs was not fully explained in the Secretary-General's statement. UN بيد أنه لم يُوضح تماما في بيان اﻷمين العام التوقيت لاجراء التخفيضات في الموظفين والتكاليف.
    Reforms have to be institutionalized so that they can endure changes in personnel and changes in political leadership. UN ولا بد من جعل اﻹصلاحات ذات طابع مؤسسي كي لا تتأثر بما يحدث من تغيرات في الموظفين وفي القيادة السياسية.
    He also noted a number of significant increases in personnel requested for a number of units such as field administration, integrated support services and engineering services. UN وأشار أيضا الى الزيادة الكبيرة في الموظفين المطلوبين لعدد من الوحدات مثل اﻹدارة الميدانية، وخدمات الدعم المتكاملة وخدمات الهندسة.
    In the opinion of the Inspector, this investment is worthwhile given the potential medium-term benefits, e.g., enhancement of substantive work, efficiency gains and savings in personnel. UN ويرى المفتش أن من المفيد تسخير هذا الاستثمار لأنه ينطوي على منافع في الأمد المتوسط، منها تعزيز العمل الفني، ومكاسب النجاعة والوفورات في الموظفين.
    In 2012 - 2013, the further development of the project secured overall recurring biennial savings in personnel of $2.46 million. UN وفي 2012-2013، مكنت مواصلة تطوير المشروع من تحقيق وفورات في الموظفين خلال سنتين بلغت ما مجموعه 2.46 مليون دولار.
    At present, there is insufficient space to accommodate the existing staff, and with the anticipated increase in personnel and equipment levels anticipated, the requirement of space will be substantial. UN وليس هناك حاليا حيز كاف لاستيعاب الموظفين الموجودين، ومع الازدياد المتوقع في عدد الموظفين وحجم المعدات، سيصبح الطلب على هذا الحيز أكثر إلحاحا.
    69. Sanitation and cleaning materials. Additional provision is made owing to the increase in personnel as a result of the expansion. UN ٦٩- لوازم المرافق الصحية والتنظيف - رصد اعتماد إضافي بسبب الزيادة في عدد الموظفين نتيجة للتوسع.
    Besides stating this commitment to accepted management practices, the plan of action calls for reductions in personnel and improved management of medical referrals to reduce government expenditures. UN وإلى جانب النص على الالتزام بالممارسات اﻹدارية المقبولة، فإن خطة العمل تدعو إلى إجراء تخفيضات في عدد الموظفين وتحسين إدارة إحالات المعالجات الطبية لتخفيض نفقات الحكومة.
    The increase in personnel and missions supported creates greater demands on the Military Division, emphasizing the need to strengthen its capability in three areas: planning, deploying and managing current operations. UN والزيادة في الأفراد والبعثات المدعومة تخلق المزيد من الطلبات على الشعبة العسكرية، مما يشدد على الحاجة إلى تعزيز قدراتها في ثلاثة مجالات: التخطيط والانتشار وإدارة العمليات الجارية.
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    For example, over 12,000 United Nations police officers, out of an authorized strength of 16,900, are deployed in 19 peace operations, representing an increase of more than 100 per cent in personnel deployed in this sector since 2006. UN وعلى سبيل المثال، نُشر أكثر من 000 12 فرد من أفراد شرطة الأمم المتحدة، من أصل قوة مأذون بها قوامها 900 16 فرد، في 19 عملية من عمليات السلام، وهو ما يمثل زيادة نسبة تزيد عن 100 في المائة في عدد الأفراد المنتشرين في هذا القطاع منذ عام 2006.
    25. The army faced increased attrition in personnel and equipment owing to combat operations, defections and casualties. UN 25- ويتعرض الجيش لعملية استنزاف متزايدة من حيث الأفراد والعتاد بسبب العمليات القتالية والانشقاقات والإصابات.
    The security measures needed to enable the United Nations to operate in Iraq on even a modest scale are extremely costly in personnel and special equipment. UN فالتدابير الأمنية اللازمة لتمكين الأمم المتحدة من العمل في العراق حتى على مستوى متواضع تكاليفها باهظة سواء من حيث الموظفين أو المعدات الخاصة المطلوبة.
    5. In the past year or so, United Nations peace-keeping operations have seen a sixfold increase in personnel and costs. UN ٥ - وفي العام الماضي أو نحوه، شهدت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم زيادة في أعداد الموظفين وفي التكاليف بلغت ستة أضعاف ما كانت عليه.
    9. The Advisory Committee points out that the timing of these reductions in personnel and costs is not explained in the statement of the Secretary-General. UN ٩ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن توقيت هذه التخفيضات في القوام والتكاليف ليس موضحا في بيان اﻷمين العام.
    There could also be savings in personnel, logistics and administrative tasks. UN ومن الممكن أيضا تحقيق وفورات من حيث الموظفون والسوقيات والمهام الإدارية.
    Regular maintenance will ensure that the organization remains ready to manage incidents despite constant changes in personnel and the circumstances and environment in which an organization operates. UN 67 - ومن شأن الصيانة المنتظمة أن تضمن بقاء المنظمة على استعداد للسيطرة على الأحداث التي تقع على الرغم من التغيرات الدائمة التي تطرأ على العاملين فيها وعلى الظروف والبيئة التي تعمل المنظمة في ظلّها.
    There may be a role you are suited to, subject to references, here in personnel. Open Subtitles لربما يوجد دور مناسب لك مراجعات معلومات في قسم الموظفين
    Responsibility of the United Nations Office for Project Services in personnel matters . 27 UN مسؤولية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين
    However, there are no standards in this law that regulate the powers of the President and the Government of the Kyrgyz Republic or that ensure their observance of gender parity in personnel matters. UN ومع ذلك، لا ينص القانون على معايير تنظيم سلطات كل من رئيس جمهورية قيرغيزستان وحكومتها أو تكفل مراعاتهما للمساواة بين الجنسين في شؤون الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more