"in persons act of" - Translation from English to Arabic

    • بالأشخاص لعام
        
    • بالأشخاص لسنة
        
    Myanmar indicated, however, that its AntiTrafficking in Persons Act of 2005 included provisions on the protection of witnesses. UN بيد أن ميانمار ذكرت أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن أحكاما بشأن حماية الشهود.
    National Agency against Trafficking established under the Trafficking in Persons Act of 2007, a comprehensive legislation which seeks to prevent, suppress and punish those engaged in trafficking in persons, and to rehabilitate and reintegrate victims of trafficking. UN الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المنشأة بموجب قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2007، وهو تشريع شامل يسعى إلى منع الاتجار بالأشخاص ومعاقبة مرتكبيه، وإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار.
    In Malaysia, under the Anti-trafficking in Persons Act of 2007, trafficked victims will not be prosecuted for illegal entry in the country, which should facilitate reporting cases of violence. UN ففي ماليزيا، يقضي قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007 بعدم مقاضاة ضحايا هذا الاتجار على دخول البلد بصورة غير قانونية، الأمر الذي ينتظر أن ييسّر الإبلاغ عن حالات العنف.
    Myanmar indicated that its Anti-Trafficking in Persons Act of 2005 included one provision on the protection of witnesses but that legislation to protect witnesses in criminal proceedings had yet to be promulgated. UN وأشارت ميانمار إلى أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن حكما واحدا بشأن حماية الشهود، لكن يتعين سن التشريع المتعلق بحماية الشهود في الإجراءات الجنائية.
    The Anti-Trafficking in Persons Act of 2003 (Republic Act No. 9208); and UN (ج) قانون مكافحة الاتِّجار بالأشخاص لعام 2003 (القانون الجمهوري رقم 9208)؛
    The same speaker also described the recently signed Anti-trafficking in Persons Act of 2003, which aimed at ensuring a safe environment for women and children. UN كما وصف المتكلم نفسه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 الذي وقع مؤخرا، والذي يهدف إلى ضمان بيئة آمنة للنساء والأطفال.
    The same speaker also described the recently signed Anti-trafficking in Persons Act of 2003, which aimed at ensuring a safe environment for women and children. UN كما وصف المتكلم نفسه قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 الذي وقع مؤخرا، والذي يهدف إلى ضمان بيئة آمنة للنساء والأطفال.
    Also enacted was Republic Act No. 9208, known as the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, which criminalizes trafficking in persons and provides for mechanisms to rescue irregular Filipino migrant workers. UN وسنت الفلبين أيضا القانون الجمهوري 9208 المعروف بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، الذي يجرم الاتجار بالأشخاص ويوفّر آليات لإنقاذ العمال المهاجرين الفلبينيين المقيمين إقامة غير قانونية في بلدان المهجر.
    They include the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Anti-Violence against Women and Their Children Act of 2004, the Family Courts Act of 1997, the Rape Victims Assistance Act of 1998, the Indigenous People's Rights Act of 1997 and the Social Reform and Poverty Alleviation Act of 1997. UN وهذه القوانين تشمل قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، وقانون مكافحة العنف المرتكب ضد النساء وأطفالهن لعام 2004، وقانون محاكم الأسرة لعام 1997، وقانون مساعدة ضحايا الاغتصاب لعام 1998، وقانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997، وقانون الإصلاح الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر لعام 1997.
    This achievement also recognizes the legislative foundations for promoting gender equality, namely, Republic Act No. 9262, also known as the Anti-Violence against Women and Their Children Act of 2004, and Republic Act No. 9208, also known as the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003. UN ويعترف هذا الإنجاز أيضا بالأسس التشريعية للنهوض بالمساواة بين الجنسين، أي القانون الجمهوري رقم 9262، المعروف أيضا بقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن لعام 2004، والقانون الجمهوري رقم 9208، المعروف كذلك بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003.
    These include the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003; the Eliminating the Worst Forms of Child Labour Act of 2003; the Anti-Violence against Women and their Children Act of 2004; the Newborn Screening Act of 2004; and the Juvenile Justice and Welfare Act of 2006. UN ومن بين هذه القوانين قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003؛ والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال لعام 2003؛ وقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن لعام 2004؛ وقانون فحص الأطفال حديثي الولادة لعام 2004؛ وقانون عدالة الأحداث ورعايتهم لعام 2006.
    17. The trafficking in women is addressed in the Trafficking in Persons Act of 2007, which seeks to prevent, suppress and punish those engaged in the trafficking in persons and to rehabilitate and reintegrate victims of trafficking. UN 17- ويتناول قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2007 مسألة الاتجار بالنساء، حيث يسعى القانون إلى منع وقمع ومعاقبة الضالعين في الاتجار بالأشخاص، وتأهيل الضحايا وإدماجهم في المجتمع.
    72. Trafficking in women is dealt with in the Trafficking in Persons Act of 2007, a comprehensive legislation that seeks to prevent, suppress, and punish those engaged in trafficking in persons, and to rehabilitate and reintegrate victims of trafficking. UN 72- ويتصدى قانون الاتجار بالأشخاص لعام 2007 للاتجار بالمرأة، وهو تشريع شامل يسعى إلى منع وقمع أولئك الذين يشاركون في الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم، وإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار.
    The Government has undertaken necessary measures to address this issue, including by amending the Domestic Violence Act, the Criminal Procedure Code, the Penal Code and the enactment of the Anti-Trafficking in Persons Act of 2007, all of which are aimed at strengthening protection for victims of domestic violence. UN اتخذت الحكومة التدابير الضرورية لمعالجة هذه القضية، بما في ذلك تعديل قانون العنف المنزلي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات وسنّ قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007، وجميع هذه التدابير تهدف إلى تعزيز حماية ضحايا العنف المنزلي.
    They include the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Anti-Violence against Women and Their Children Act of 2004, the Family Courts Act of 1997, the Rape Victims Assistance Act of 1998, the Indigenous People's Rights Act of 1997 and the Social Reform and Poverty Alleviation Act of 1997. UN وهذه القوانين تشمل قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، وقانون مكافحة العنف المرتكب ضد النساء وأطفالهن لعام 2004، وقانون محاكم الأسرة لعام 1997، وقانون مساعدة ضحايا الاغتصاب لعام 1998، وقانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997، وقانون الإصلاح الاجتماعي وتخفيف حدة الفقر لعام 1997.
    527. While welcoming the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Committee notes with concern that trafficking in women and girls and the exploitation of prostitution continue to thrive in the Philippines, owing to the poverty of women and girls. UN 527- وفي حين ترحب اللجنة بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، فإنها تلاحظ مع القلق أن الاتجار بالنساء والفتيات واستغلال الدعارة لا يزالان منتشرين على نطاق واسع في الفلبين، وهو ما يرجع إلى فقر النساء والفتيات.
    The rights of children were enshrined in the Philippine Constitution and protected and promoted by an arsenal of statutes in line with the Convention, its Protocols and other international instruments, including the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Elimination of the Worst Forms of Child Labour Act of 2003 and the Newborn Screening Act of 2004. UN وقال إن حقوق الطفل مكرسة في دستور الفلبين وتحميها وتعززها مجموعة ضخمة من اللوائح المتماشية مع الاتفاقية وبروتوكوليها والصكوك الدولية الأخرى، بما فيها قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003، وقانون القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال لعام 2003، وقانون فحص المواليد لعام 2004.
    He provided examples of the ways in which victim-witnesses were supported through the criminal justice process and presented article 41 of the 2008 Anti-Trafficking in Persons Act of Thailand which prohibited the prosecution of trafficking victims for listed offences. UN وقدّم أمثلة عن كيفية دعم الضحايا - الشهود من خلال إجراءات العدالة الجنائية وعرض المادة 41 من قانون تايلند لمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2008 الذي يحظر مقاضاة ضحايا الاتجار عن الأفعال المجرَّمة.
    (a) Enactment of the Trafficking in Persons Act of 2007; UN (أ) سنّ قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007؛
    (a) Enactment of the Trafficking in Persons Act of 2007; UN (أ) سنّ قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2007؛
    Furthermore, it had developed a set of implementing regulations in connection with the AntiTrafficking in Persons Act of 2003. UN ووضعت علاوة على ذلك مجموعة من اللوائح التنفيذية بخصوص القانون الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لسنة 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more