In order to accelerate progress and mitigate the effects of the delay, Umoja will now be deployed in phases. | UN | ومن أجل دفع عجلة التقدم وتخفيف الآثار المترتبة على التأخير، سيجري الآن تشغيل نظام أوموجا على مراحل. |
In accordance with this withdrawal plan, Kisangani was zoned and the demilitarization was to be carried out in phases. | UN | ووفقا لخطة الانسحاب المشار إليها، قُسمت كيسنغاني إلى مناطق، واتفق أن تجري عملية نزع السلاح على مراحل. |
The programme is designed in phases over a period of three years. | UN | وقد صُمم البرنامج بحيث ينفذ على مراحل تستغرق فترة 3 سنوات. |
I like to do things in phases. That was phase one. | Open Subtitles | أحب أن أؤدى الأشياء على مراحل كانت هذه المرحلة الأولى |
Most of the chemicals ordered in phases III and IV did not arrive in time for optimal application. | UN | أما الكيماويات التي صدرت بها طلبيات في المرحلتين الثالثة والرابعة فلم تصل في الوقت اللازم للاستخدام اﻷمثل لها. |
Detailed instructions for different asset groups are being delivered in phases. | UN | ويجري إنجاز تعليمات مفصلة لمختلف فئات الأصول على مراحل. |
It maintains the vision of driving management reform and organizational transformation, but this will occur in phases. | UN | وهو يحافظ على الرؤية المتمثلة في قيادة عملية الإصلاح الإداري والتحول التنظيمي، ولكن هذه الرؤية ستتحقق على مراحل. |
The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. | UN | بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية. |
Many of them had to de-scope during project execution even if they planned to implement in phases. | UN | وتعيّن على العديد منها تضييق نطاق هذه الخطط أثناء تنفيذ المشاريع حتى ولو كانت خططت لتنفيذها على مراحل. |
Members agreed that effective implementation of CFS'new roles will be carried out in phases. | UN | كما اتفق الأعضاء على أنّ التنفيذ الفعال للأدوار الجديدة للجنة سيتمّ على مراحل. |
As a practical measure, the total elimination of nuclear weapons could be done in phases. | UN | وكتدبير عملي، يمكن إزالة الأسلحة النووية بصورة كاملة على مراحل. |
Financing is realized in phases according to the sum assigned by years. | UN | ويجري التمويل على مراحل بمبالغ مخصصة لمختلف السنوات. |
The site is being built in phases and will eventually consist of three parts: | UN | وتتواصل حاليا على مراحل إقامة هذا الموقع الذي سيتكون في نهاية الأمر من ثلاثة أجزاء: |
The government has established the National empowerment Programme with the main component of guarantee funds which is implemented in phases. | UN | :: أنشأت الحكومة برنامج تمكين وطنيا يضم عنصرا أساسيا وهو صناديق الضمان التي تم تنفيذها على مراحل. |
7. It is proposed that the inventory be developed in phases. | UN | 7 - ومن المقترح أن يتم وضع القائمة على مراحل. |
It has begun installation in phases. | UN | وبدأت العملية المختلطة تركيب تلك الأجهزة على مراحل. |
The Operation is gradually installing the CarLog system in phases, and the system is already having an effect in terms of reducing the number of manual trip tickets. | UN | فالعملية المختلطة تقوم تدريجيا بتركيب نظام مراقبة حركة المركبات على مراحل وبدأ النظام يحدث تأثيرا من حيث تخفيض عدد استمارات خط السير المملوءة بطريقة يدوية. |
The participation of non-State representatives will need to be introduced in phases as the proposed mechanism matures and becomes increasingly more inclusive. | UN | وستحتاج مشاركة الممثلين من غير الدول إلى أن تستحدث على مراحل كلما نضجت الآلية المقترحة وتزايد شمولها بقدر أكبر. |
Features and databases of the Article 6 clearing house in phases I and II* | UN | السمات وقواعد البيانات المتعلقة بمركز تبادل المعلومات المنشأ في إطار المادة 6 في المرحلتين الأولى والثانية |
Each Trial Chamber is conducting three trials contemporaneously in phases of two to six weeks for each trial. | UN | وتضطلع كل دائرة ابتدائية بإجراء ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى 6 أسابيع لكل محاكمة. |
The interim phase provides a useful opportunity for the Palestinian people to build their new governmental and non-governmental institutions gradually and in phases. | UN | وتوفر المرحلة الانتقالية فرصة مفيدة للشعب الفلسطيني لبناء مؤسساته الحكومية وغير الحكومية الجديدة بصورة تدريجية وعلى مراحل. |
A/ Summary of force levels in phases. | UN | مرفقات ألف - موجز مستويات القوة خلال المراحل. |
The present part of it was built in phases in 1989 and 1990. | UN | وجزؤه الموجود حاليا بُني على مراحل في عامي 1989 و1990، حيث أُنجزت ثمان من الوحدات المصممة الإحدى عشرة. |