"in phases" - Translation from English to Arabic

    • على مراحل
        
    • في المرحلتين
        
    • في مراحل
        
    • وعلى مراحل
        
    • خلال المراحل
        
    • مراحل في
        
    In order to accelerate progress and mitigate the effects of the delay, Umoja will now be deployed in phases. UN ومن أجل دفع عجلة التقدم وتخفيف الآثار المترتبة على التأخير، سيجري الآن تشغيل نظام أوموجا على مراحل.
    In accordance with this withdrawal plan, Kisangani was zoned and the demilitarization was to be carried out in phases. UN ووفقا لخطة الانسحاب المشار إليها، قُسمت كيسنغاني إلى مناطق، واتفق أن تجري عملية نزع السلاح على مراحل.
    The programme is designed in phases over a period of three years. UN وقد صُمم البرنامج بحيث ينفذ على مراحل تستغرق فترة 3 سنوات.
    I like to do things in phases. That was phase one. Open Subtitles أحب أن أؤدى الأشياء على مراحل كانت هذه المرحلة الأولى
    Most of the chemicals ordered in phases III and IV did not arrive in time for optimal application. UN أما الكيماويات التي صدرت بها طلبيات في المرحلتين الثالثة والرابعة فلم تصل في الوقت اللازم للاستخدام اﻷمثل لها.
    Detailed instructions for different asset groups are being delivered in phases. UN ويجري إنجاز تعليمات مفصلة لمختلف فئات الأصول على مراحل.
    It maintains the vision of driving management reform and organizational transformation, but this will occur in phases. UN وهو يحافظ على الرؤية المتمثلة في قيادة عملية الإصلاح الإداري والتحول التنظيمي، ولكن هذه الرؤية ستتحقق على مراحل.
    The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. UN بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية.
    Many of them had to de-scope during project execution even if they planned to implement in phases. UN وتعيّن على العديد منها تضييق نطاق هذه الخطط أثناء تنفيذ المشاريع حتى ولو كانت خططت لتنفيذها على مراحل.
    Members agreed that effective implementation of CFS'new roles will be carried out in phases. UN كما اتفق الأعضاء على أنّ التنفيذ الفعال للأدوار الجديدة للجنة سيتمّ على مراحل.
    As a practical measure, the total elimination of nuclear weapons could be done in phases. UN وكتدبير عملي، يمكن إزالة الأسلحة النووية بصورة كاملة على مراحل.
    Financing is realized in phases according to the sum assigned by years. UN ويجري التمويل على مراحل بمبالغ مخصصة لمختلف السنوات.
    The site is being built in phases and will eventually consist of three parts: UN وتتواصل حاليا على مراحل إقامة هذا الموقع الذي سيتكون في نهاية الأمر من ثلاثة أجزاء:
    The government has established the National empowerment Programme with the main component of guarantee funds which is implemented in phases. UN :: أنشأت الحكومة برنامج تمكين وطنيا يضم عنصرا أساسيا وهو صناديق الضمان التي تم تنفيذها على مراحل.
    7. It is proposed that the inventory be developed in phases. UN 7 - ومن المقترح أن يتم وضع القائمة على مراحل.
    It has begun installation in phases. UN وبدأت العملية المختلطة تركيب تلك الأجهزة على مراحل.
    The Operation is gradually installing the CarLog system in phases, and the system is already having an effect in terms of reducing the number of manual trip tickets. UN فالعملية المختلطة تقوم تدريجيا بتركيب نظام مراقبة حركة المركبات على مراحل وبدأ النظام يحدث تأثيرا من حيث تخفيض عدد استمارات خط السير المملوءة بطريقة يدوية.
    The participation of non-State representatives will need to be introduced in phases as the proposed mechanism matures and becomes increasingly more inclusive. UN وستحتاج مشاركة الممثلين من غير الدول إلى أن تستحدث على مراحل كلما نضجت الآلية المقترحة وتزايد شمولها بقدر أكبر.
    Features and databases of the Article 6 clearing house in phases I and II* UN السمات وقواعد البيانات المتعلقة بمركز تبادل المعلومات المنشأ في إطار المادة 6 في المرحلتين الأولى والثانية
    Each Trial Chamber is conducting three trials contemporaneously in phases of two to six weeks for each trial. UN وتضطلع كل دائرة ابتدائية بإجراء ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى 6 أسابيع لكل محاكمة.
    The interim phase provides a useful opportunity for the Palestinian people to build their new governmental and non-governmental institutions gradually and in phases. UN وتوفر المرحلة الانتقالية فرصة مفيدة للشعب الفلسطيني لبناء مؤسساته الحكومية وغير الحكومية الجديدة بصورة تدريجية وعلى مراحل.
    A/ Summary of force levels in phases. UN مرفقات ألف - موجز مستويات القوة خلال المراحل.
    The present part of it was built in phases in 1989 and 1990. UN وجزؤه الموجود حاليا بُني على مراحل في عامي 1989 و1990، حيث أُنجزت ثمان من الوحدات المصممة الإحدى عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more