Although Mr. Mohammed attempted to run away, armed officers in plain clothes eventually caught and arrested him. | UN | وحاول السيد محمد أن يهرب، إلاّ أن مسلحين يرتدون ملابس مدنية أمسكوا به وألقوا القبض عليه في نهاية المطاف. |
The officers conducting his arrest were in plain clothes and belonged to the General Investigation Police Unit. | UN | وكان الضباط الذين ألقوا القبض عليه يرتدون ملابس مدنية وينتمون لوحدة شرطة المباحث العامة. |
On this date, sometime after 1 p.m., Mr. Than was taken from the street outside the former Embassy of the United States of America in Yangon, by a group of men in plain clothes. | UN | وقد قُبض عليه في الشارع أمام السفارة السابقة للولايات المتحدة الأمريكية في يانغون على يد مجموعة من الرجال في زي مدني. |
Most cases concerned persons who were arrested by unidentified security forces personnel in plain clothes from their homes. | UN | وتعلقت معظم هذه الحالات بأشخاص ألقى أفراد من قوات أمن مجهولة الهوية يرتدون ثياباً مدنية القبض عليهم في منازلهم. |
The Migration Board further noted that the visit of two policemen in plain clothes during his absence in May 2005 was not credible. | UN | وأشار مجلس الهجرة أيضاً إلى أن زيارة شرطيين يرتديان ملابس مدنية في غيابه في أيار/ مايو 2005 لا تحظى بالمصداقية. |
The Commission has been unable to determine who opened the gates as some contend that Commander Thégboro himself gave the order. Others claim to have seen soldiers in plain clothes open them, while still others maintain that the demonstrators forced the gates open. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تحديد الجهة التي قامت بفتح الأبواب، إذ يزعم البعض أن الرائد تيغبورو قد أعطى الأمر بنفسه، في حين تفيد شهادة آخرين أنهم رأوا أفرادا عسكريين بزي مدني يفتحون الأبواب، وزعم البعض الآخر أن المتظاهرين هم من اقتحم الأبواب. |
In the same month, Mr. Jama was subsequently arrested by police officers in plain clothes in Jeddah, Saudi Arabia. | UN | وفي الشهر نفسه، قبض ضباط شرطة يرتدون الزي المدني على السيد جامع في جدة، بالمملكة العربية السعودية. |
120. The tenth case concerned Mr. Mazar Khan, who was allegedly abducted near Killi Mafzal Station, Noshki on 19 December 2009 by military intelligence personnel in plain clothes. | UN | 120- وتتعلق الحالة العاشرة بالسيد مزار خان الذي يُدّعى أنه اختطف بالقرب من محطة كيلي مفزال، في نوشكي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2009 على أيدي أفراد من الاستخبارات العسكرية كانوا يرتدون ملابس عادية. |
The only acts of violence reported, namely the stabbing of a major in plain clothes and the beating of a private, took place almost one hour before, and more than one kilometre away from Santa Cruz Cemetery. | UN | وكانت أعمال العنف الوحيدة التي أفادت بها التقارير، أي طعن رائد في ثياب مدنية وضرب جندي، قد جرت قبل اﻷحداث بساعة تقريبا وعلى بعد أكثر من كيلومتر من مقبرة سانتا كروز. |
2.3 Four or five men in plain clothes arrived at the tea shop and went down the corridor to the back room. | UN | 2-3 وقد حضر إلى المقهى أربعة أو خمسة رجال يرتدون ملابس مدنية وتوجهوا نحو الغرفة الخلفية. |
2.3 Four or five men in plain clothes arrived at the tea shop and went down the corridor to the back room. | UN | 2-3 وقد حضر إلى المقهى أربعة أو خمسة رجال يرتدون ملابس مدنية وتوجهوا نحو الغرفة الخلفية. |
The police reportedly stood by on many occasions while unarmed protesters were attacked or shot at by armed men in plain clothes. | UN | ويقال إن الشرطة كانت تقف موقف المتفرج في كثير من الأحيان بينما كان رجال مسلحون يرتدون ملابس مدنية يهاجمون المحتجين العُزل أو يطلقون النار عليهم. |
Reportedly, the Armed Forces and heavily armed men in plain clothes seized people perceived to be ideological enemies and took them to clandestine detention centres. | UN | ويزعم أن القوات المسلحة ورجالاً يرتدون ملابس مدنية مدججين بالسلاح قاموا باعتقال من يعتبرونهم أعداء أيديولوجيين واقتادوهم إلى مراكز اعتقال سرية. |
98. Razhy González Rodríguez was allegedly detained and tortured in Oaxaca on 17 September 1996, by individuals in plain clothes presumably belonging to the security bodies. | UN | 98- وأما رازي غونساليس رودريغيس، فقد ادُّعي أنه جرى احتجازه وتعذيبه في أواكساكا في 17 أيلول/سبتمبر 1996، على أيدي أفراد كانوا يرتدون ملابس مدنية ويفترض أنهم ينتمون إلى أجهزة الأمن. |
At 10 a.m. on 13 September gunmen in plain clothes were reported to have shot dead student Rahmtalla Abdel Rahman after entering the Faculty of Engineering at Khartoum University | UN | وأفيد بأنه في العاشرة صباحا من يوم ١٣ أيلول/سبتمبر، أطلق مسلحون يرتدون ملابس مدنية النــار علـــى الطالب رحمة اللــه عبد الرحمن فأردوه قتيلا، بعد أن دخلوا كلية الهندسة بجامعة الخرطوم. |
Several witnesses reported seeing such buses arriving at the stadium and dropping men in plain clothes wielding bladed weapons, who then participated directly in the acts of violence in coordination with groups of red berets and gendarmes under the command of Thégboro. | UN | ورأى عدة شهود هذه الحافلات تصل إلى الملعب وينزل منها رجال في زي مدني شاركوا بعد ذلك مشاركة مباشرة في أعمال العنف بالأسلحة البيضاء، وذلك بالتنسيق مع مجموعات من القبعات الحمر وعناصر الدرك التابعة لتيغبورو. |
The disappearances were attributed to security force personnel in plain clothes, the armed forces and the police. | UN | ونسبت حالات الاختفاء إلى أفراد من قوات الأمن يرتدون ثياباً مدنية وإلى القوات المسلحة وقوات والشرطة. |
The Migration Board further noted that the visit of two policemen in plain clothes during his absence in May 2005 was not credible. | UN | وأشار مجلس الهجرة أيضاً إلى أن زيارة شرطيين يرتديان ملابس مدنية في غيابه في أيار/مايو 2005 لا تحظى بالمصداقية. |
2.9 In Salé II Prison, the complainant does not enjoy confidential interviews with his lawyers, since there is always a man in plain clothes nearby who can hear their conversations. | UN | 2-9 وفي سجن سلا 2، لم يكن صاحب البلاغ يتمتع بأية سرية لدى تحدثه مع محاميه، لأنه كان يوجد بجنبه دائماً رجل بزي مدني يمكنه أن يسمع مكالماته. |
It is also alleged that, on 20 May 1999, he was attacked and violently beaten in the street by police officers in plain clothes. | UN | بل يقال إنه تم الاعتداء عليه في الشارع في الآونة الأخيرة، في 20 أيار/مايو 1999، من جانب رجال شرطة كانوا يرتدون الزي المدني حيث ضربوه ضربا مبرحا. |
112. The second case concerned Mr. Zafarullah Bangulzai, who was allegedly abducted from Quim Khan Baduzai, in a village in Dasht Tehsil, Mastung, Mastung District, on 13 July 2010 by armed Frontier Corps personnel in uniform and masked intelligence service personnel in plain clothes. | UN | 112- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد ظفر الله بانغولزي الذي يُدّعى أنه اختطف من كيم خان بادوزي، ببلدة في داشت تهسيل، في ماستونغ، بمقاطعة ماستونغ، في 13 تموز/يوليه 2010 على أيدي أفراد مسلحين من حرس الحدود كانوا يرتدون الزي الرسمي وأفراد مقنعين من جهاز الاستخبارات كانوا يرتدون ملابس عادية. |
In midMay, two Americans in plain clothes visited, took photographs and asked questions. | UN | وفي منتصف أيار/مايو، زاره أمريكيان في ثياب مدنية والتقطا له صوراً وطرحا عليه أسئلة. |
He was also prevented — physically — by several individuals in plain clothes, claiming to represent the local authorities but refusing to identify themselves, from meeting Thich Quang Do, Thich Tue Sy and Thich Tri Sieu, members of the EBUV who had recently been released within the framework of an amnesty declared by the Vietnamese authorities. | UN | كما منعه عدة أفراد بالملابس المدنية ادعوا أنهن ممثلون للسلطات المحلية ورفضوا الإفصاح عن هويتهم من مقابلة تيش كوانغ دو وتيش تو سي وتيش تري سيو، أعضاء هذه الكنيسة، الذين أطلق سراحهم مؤخرا في إطار عفو قررته السلطات الفييتنامية. |
7.4 In the present case, the Committee notes that the author's cousin was reportedly arrested in October 1989 by what clearly appears to be internal security officers, armed and in plain clothes. | UN | 7-4 وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أنه ادعى أن ابن عم صاحب البلاغ قد ألقي القبض عليه في تشرين الأول/أكتوبر 1989 من قبل من يبدو بوضوح أنهم ضباط من جهاز الأمن الداخلي بالزي المدني كانوا مسلحين. |
4. According to the communication, Mr. Gurbandurdy Durdykuliev, resident of the village of Suvchy in the Balkan region of western Turkmenistan, was arrested and taken away on 13 February 2004 by some six medical personnel and another six in plain clothes. | UN | 4- وطبقاً للمذكرة فإن السيد غورباندوري دورديكالييف، المقيم في قرية سافتشي في منطقة البلقان في شرق تركمانستان، ألقي القبض عليه واحتجازه في 13 شباط/فبراير 2004، من قبل حوالي ستة أفراد من موظفي الصحة وستة في ملابس مدنية. |
After they had all answered in the negative, one of the men in plain clothes called out Mr. Sedhai's name. | UN | وبعد أن أجابا كلاهما بالنفي، نادى أحد الرجال الذين يرتدون الملابس المدنية على السيد سيدهاي. |
It concerns a clerical worker who was detained by police officers in plain clothes and taken to an unknown destination. | UN | وهي تتعلق بعامل اعتقله أفراد من الشرطة كانوا يرتدون زياً مدنياً واقتادوه إلى جهة مجهولة. |