"in policies and practices" - Translation from English to Arabic

    • في السياسات والممارسات
        
    She or he also raises relevant issues with management and staff, when appropriate, to facilitate conflict resolution and makes recommendations for changes in policies and practices. UN كما يثير المسائل الهامة مع الإدارة والموظفين، متى كان ذلك مناسبا، من أجل تيسير تسوية المنازعات وتقديم التوصيات لإحداث تغييرات في السياسات والممارسات.
    Scenarios cannot predict, but they allow a constructive review of the nature and effect of different changes in policies and practices. UN إن السيناريوهات لا تتنبأ ولكنها تسمح بالإستكشاف البناء لطبيعة وتأثير التغيرات المختلفة في السياسات والممارسات.
    5.5. Governments should take effective action to eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices. UN ٥-٥ وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال الاكراه والتمييز في السياسات والممارسات.
    Elimination of all forms of coercion and discrimination in policies and practices related to marriage and to child-bearing. UN والقضاء على جميع أشكال القسر والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالزواج واﻹنجاب.
    The correlation between poverty and violence against women points to the need for changes in policies and practices in order to respect, protect and fulfil women's economic and social rights. UN فالترابط بين الفقر والعنف ضد المرأة يشير إلى الحاجة إلى تغيير في السياسات والممارسات بغية احترام حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية وحماية هذه الحقوق وإحقاقها.
    In 1997 a number of national seminars were organized in countries participating in the project in order to present the research findings to ILO's constituents and to discuss improvements in policies and practices aimed at combating discrimination. UN وفي عام ٧٩٩١، نظم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية في بلدان مشاركة في المشروع وذلك من أجل عرض نتائج البحوث على اﻷطراف المكونة لمنظمة العمل الدولية ولمناقشة إدخال تحسينات في السياسات والممارسات الرامية إلى مكافحة التمييز.
    Governments should eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices related to marriage, unions and child-rearing, including all discriminatory measures concerning the rights to marriage and family formation of persons with disabilities. UN ٥-٥ وينبغي أن تقضي الحكومات على كل أشكال اﻹكراه والتمييز في السياسات والممارسات المتعلقة بالزواج، وأشكال الاقتران، وتربية اﻷطفال بما في ذلك جميع التدابير التمييزية المتعلقة بحق المعوقين في الزواج وتكوين اﻷسرة.
    " Encourages Governments to review or propose legislation to eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices related to employment, marriage, divorce, inheritance, child-bearing, child-rearing, and custody of children " , UN " تشجع الحكومات على استعراض أو اقتراح تشريعات تستهدف القضاء على جميع أشكال القسر والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالعمل، والزواج، والطلاق، والميراث، واﻹنجاب، وتنشئة اﻷطفال، وحضانة الطفل؛ "
    2.2. In countries with a National Committee presence, child rights are prioritized in policies and practices that affect children globally and domestically. UN 2-2 في البلدان التي توجد فيها لجنة وطنية، تولى أولوية لحقوق الطفل في السياسات والممارسات التي تؤثر على الأطفال عالميا ومحليا.
    (h) African Governments should take effective actions to eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices pertaining to marriages and the family in general. UN )ح( ينبغي للحكومـات الافريقيــة أن تتخــذ إجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال اﻹكراه والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالزواج، وباﻷسرة عموما.
    745. While welcoming various measures taken to follow-up and implement the Committee's previous concluding observations, the Committee regrets that some of the concerns expressed and recommendations made have not yet been fully addressed, in particular those related the status of the child as a rights-holder and the adoption of a child rights-based approach in policies and practices. UN 745- في حين ترحب اللجنة بمختلف التدابير المتخذة لمتابعة وتنفيذ ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنها تأسف لأن بعض الشواغل التي أعربت عنها وبعض التوصيات التي قدمتها لمّا تعالج بعد بشكل تام، ولا سيما تلك المتعلقة بوضع الطفل كصاحب حقوق، وباعتماد نهج قائم على مراعاة حقوق الطفل في السياسات والممارسات.
    3. The Ombudsman reports regularly to the Secretary-General on the activities of the Office and raises relevant issues with management and staff, when deemed appropriate, to facilitate conflict resolution and make recommendations for changes in policies and practices. II. Operations of the Office UN 3 - ويقدم أمين المظالم بانتظام إلى الأمين العام تقارير عن أنشطة المكتب ويثير المسائل الهامة مع الإدارة والموظفين، متى كان ذلك مناسبا، من أجل تيسير تسوية المنازعات وتقديم التوصيات لإحداث تغييرات في السياسات والممارسات.
    Result 1.1 Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and women's empowerment at national, regional and global levels. UN النتيجة 1-1 هناك نظم قائمة تتولى تتبع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة وتقديم الدراية الفنية/المشورة الفنية بدعم من الصندوق في إحداث التغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    OECD countries need to lead by example and meet the commitments that they have made. Our partners, through groupings like the g7+, must continue to demand the changes in policies and practices that have been promised. News-Commentary ينبغي لدول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تكون قدوة فتفي بالتعهدات التي قطعتها على نفسها. ويتعين عل شركائنا، من خلال تجمعات مثل "مجموعة الدول السبع +"، أن يستمروا في المطالبة بالتغيير في السياسات والممارسات التي وُعِدوا بها.
    (a) To strengthen the capacities of waste management utilities in Africa in respect of addressing waste management challenges (through, inter alia, sharing of lessons learned and experiences undergone, achieving a better understanding of the requirements of institutional and policy frameworks and identifying gaps in policies and practices); UN (أ) تعزيز قدرات مرافق إدارة النفايات في أفريقيا في ما يتعلق بمواجهة التحديات المتعلقة بإدارة النفايات (بجملة وسائل منها تبادل الدروس المستفادة والتجارب المكتسبة، والتوصل إلى فهم أفضل لمتطلبات الأطر المؤسسية وأطر السياسات، وتحديد الثغرات في السياسات والممارسات
    Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and women's empowerment at national, regional and global levels (that is, attribution) UN نظم قائمة تتولى تتبع الطريقة التي تساهم من خلالها استراتيجيات الدعوة وتقديم الدراية الفنية/المشورة الفنية بدعم من الصندوق في إحداث تغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية (مثال إسناد المسؤولية)
    A. Policy advice and catalytic programming (management result 1) Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and the empowerment of women at national, regional and global levels (1.1) UN هناك نظم قائمة تتولى تتبع كيف تسهم استراتيجيات الدعوة وتقديم الدراية الفنية/المشورة الفنية بدعم من الصندوق في أحداث التغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي (1-1).
    MRF 1.1 Systems are in place to track how UNIFEM-supported advocacy strategies and technical expertise/advice contribute to changes in policies and practices on gender equality and women's empowerment at national, regional and global levels (e.g., attribution). UN النتيجة الإدارية 1-1 - هناك نظم قائمة تتولى تتبع كيفية إسهام استراتيجيات الدعوة وتقديم الدراية الفنية/المشورة الفنية بدعم من الصندوق في إحداث التغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي (مثال إسناد المسؤولية).
    For another group of member States, strengthening UNCTAD relied on its ability to speak with one voice, to strengthen linkages among its three pillars and to encourage debates (and their dissemination) that led to concrete results and changes in policies and practices. UN 26- ورأت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن تعزيز الأونكتاد يعتمد على قدرته على جعل أعضائه يتكلمون بصوت واحد وتوطيد الصلات بين دعائمه الثلاث وتشجيع النقاشات (ونشرها) المفضية إلى نتائج وتغيرات ملموسة في السياسات والممارسات.
    When properly done (e.g., Climate Risk Management, Roma, social inclusion, HIV/AIDS), the end results were rewarding i.e. up-scaling of pilot projects, complementary funding, embedding of results (methodologies, tools, data) in policies and practices. UN وعند تأمين ذلك على النحو السليم (على سبيل المثال، في إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ، ومع شعب الروما، والإدماج الاجتماعي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، كانت النتائج النهائية مجزية؛ وتمثل ذلك في زيادة عدد المشاريع التجريبية، وزيادة التمويل التكميلي، وترسيخ النتائج (المنهجيات والأدوات والبيانات) في السياسات والممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more