"in political activity" - Translation from English to Arabic

    • في النشاط السياسي
        
    • في نشاط سياسي
        
    • بنشاط سياسي
        
    • في أنشطة سياسية
        
    • في الأنشطة السياسية
        
    • بالنشاط السياسي
        
    Women were reluctant to participate in political activity without their husbands' consent. UN فالنساء يحجمن عن المشاركة في النشاط السياسي من دون موافقة أزواجهن.
    The Directives prohibit the use of members of the armed forces, the police force and civil administration, respectively, for partisan purposes and permit these persons to engage in political activity only if this is conducted outside working hours and out of uniform. UN وتحظر التوجيهات الاستعانة بأفراد القوات المسلحة وقوة الشرطة والادارة المدنية على التوالي في اﻷغراض الحزبية، ولا يسمح لهؤلاء اﻷشخاص بالاشتراك في النشاط السياسي إلا إذا كان هذا النشاط يمارس في غير أوقات العمل ودون ارتداء الزي الرسمي.
    The main purpose had been to increase the transparency of organizations engaging in political activity that received foreign funding, of which there were at least one thousand in the Russian Federation. UN وكان الغرض الرئيسي هو زيادة شفافية المنظمات المشاركة في النشاط السياسي التي تتلقى تمويلا أجنبيا، والتي يوجد منها على الأقل ألف منظمة في الاتحاد الروسي.
    Furthermore, a person who engaged in political activity in his country of flight before the question of a residence permit had been resolved with final effect did not himself or herself view the risks upon return to his or her country of origin as particularly great. UN وقال علاوة على ذلك، إن الشخص الذي ينخرط في نشاط سياسي في البلد الذي فر إليه قبل حل مسألة تصريح الإقامة بصورة نهائية لا ينظر إلى المخاطر التي يواجهها لدى عودته إلى بلده الأصلي على أنها مخاطر شديدة.
    Furthermore, Moroccan legislation regulating the right of asylum does not permit a political refugee who has been admitted to Morocco to engage in political activity or, a fortiori, in any terrorist activity. UN ومن جهة أخرى، لا يجيز القانون المغربي، الذي ينظم قانون اللجوء، للاجئ السياسي، في المغرب، أن يضطلع بنشاط سياسي فبالأحرى أن يقوم بعمل إرهابي.
    Furthermore, it appeared that the ban on participation in political activity which, under the Immigration Control Act, applied to immigrants, and so to migrant workers, also applied to the expression of political views; if true, that would constitute a violation of the right to freedom of expression guaranteed under the Covenant. UN وقال إن حظر المشاركة في أنشطة سياسية المنطبق على المهاجرين الوافدين، وبالتالي على العمال المهاجرين، بمقتضى قانون مراقبة الهجرة الوافدة، يسري أيضاً فيما يبدو على التعبير عن الآراء السياسية، الأمر الذي يشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير المكفول في العهد.
    The Bank and its bodies are prohibited by its charter from participating in political activity. UN ويحظر الميثاق على المصرف وهيئاته المشاركة في الأنشطة السياسية.
    The Special Representative expresses deep concern at the prospect of political intimidation and politically motivated violence against those desirous of partaking in political activity. UN ويعرب الممثل الخاص عن بالغ قلقه إزاء ما يمكن أن يمارس من ترهيب سياسي وعنف بدافع سياسي ضد من يرغب في المشاركة في النشاط السياسي.
    Action to expand participation by women in political activity and to increase the numbers of women occupying ministerial and leadership posts in the various State bodies and the diplomatic corps; UN توسيع مشاركة المرأة في النشاط السياسي وفي المناصب الوزارية والمواقع القيادية في أجهزة الدولة المختلفة وفي العمل الدبلوماسي.
    The work undertaken in the wake of the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995, namely to provide funds in support of activities to combat violence against women, encourage women's participation in political activity and provide legal advice, was being continued. UN وواصلت التدابير المتخذة في أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995، أي تأمين موارد مالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، وتشجيع مشاركتها في النشاط السياسي وتأمين المشورة القانونية.
    Referring to paragraph 12 of the report, he expressed surprise that civil servants above clerical level were precluded from involvement in political activity. UN 6- وأشار السيد عمر إلى الفقرة 12 من التقرير، فأبدى دهشته إزاء حجب المشاركة في النشاط السياسي عن الموظفين الذين يضطلعون بمهام أعلى مستوى من وظائف الكتبة.
    The National Committee was undertaking awareness-raising campaigns and extending various types of assistance to women candidates, but there were still very few women participating in political activity even in the urban areas, while such participation was almost non-existent in rural areas. UN وذكرت أن اللجنة الوطنية تنظم حملات توعية وتقدم مختلف أنواع المساعدة للمرشحات، ومع ذلك لا يزال عدد النساء المشاركات في النشاط السياسي قليلا جدا حتى في المناطق الحضرية، بينما تكاد هذه المشاركة تكون معدومة تقريبا في المناطق الريفية.
    39. Ms. Schöpp-Schilling noted that quota programmes for female participation in political activity and public office had indeed been successful in a number of other countries. UN 39 - السيدة شوب - شيلنغ: أشارت إلى أن برامج تخصيص حصص لمشاركة المرأة في النشاط السياسي والمناصب العامة كانت ناجحة بالفعل في بعض البلدان الأخرى.
    Such participation, in the view of some of the human rights defenders, would be facilitated by better access to education for girls and " government " preparation of women to take part in political activity. UN ويرى بعض الدافعين عن حقوق الإنسان أن توفير سبل الوصول الأفضل للإناث إلى التعليم وقيام " الحكومة " بإعداد المرأة للإسهام في النشاط السياسي من شأنها أن تيسر تلك المشاركة.
    The rights enshrined in article 25 should also be read to encompass freedom to engage in political activity individually or through political parties, to debate public affairs, to criticize the Government and to publish material with political content. UN وينبغي أيضا أن يفهم من الحقوق المجسدة في المادة ٢٥ أنها تشمل حرية الاشتراك في النشاط السياسي بصورة فردية أو من خلال اﻷحزاب السياسية، وحرية مناقشة الشؤون العامة، ونقد الحكومة ونشر مواد ذات مضمون سياسي.
    The draft law grants the State authorities supervisory powers and also prohibits the participation of non-commercial organizations in political activity. UN ويمنح مشروع القانون الجديد سلطات الدولة صلاحيات إشرافية، ويحظر كذلك مشاركة المنظمات غير التجارية في النشاط السياسي(93).
    73. While political parties shared mixed experiences of parliamentary procedures, they expressed a sense of empowerment to engage in political activity. UN 73 - وفي حين تبادلت الأحزاب السياسية خليطا من التجارب فيما يتعلق بالإجراءات البرلمانية، أعربت عن شعورها بالتمكن من الانخراط في النشاط السياسي.
    Furthermore, a person who engaged in political activity in his country of flight before the question of a residence permit had been resolved with final effect did not himself or herself view the risks upon return to his or her country of origin as particularly great. UN وقال علاوة على ذلك، إن الشخص الذي ينخرط في نشاط سياسي في البلد الذي فر إليه قبل حل مسألة تصريح الإقامة بصورة نهائية لا ينظر إلى المخاطر التي يواجهها لدى عودته إلى بلده الأصلي على أنها مخاطر شديدة.
    10.5 The Committee notes that the State party has questioned the complainant's credibility, including the claims related to her involvement in political activity within the parish, and considered her account of facts as not plausible. UN 10-5 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف شككت في مصداقية صاحبة الشكوى، بما في ذلك مصداقية ادعاءاتها المتعلقة بمشاركتها في نشاط سياسي داخل الأبرشية، واعتبرت روايتها للوقائع غير معقولة.
    The law forbids any person to engage in political activity of any kind whatever that may involve terrorist acts either within the country or directed against a foreign State, and the State has elaborated preventive measures to ensure compliance with the law. UN يمنع القانون قيام أي شخص بنشاط سياسي من أي نوع كان من شأنه القيام بأعمال إرهابية داخل الدولة أو موجه ضد دولة أجنبية بل وضعت الدولة تدابير وقائية لتأكيد الالتزام بالقانون.
    30. JS1 noted that the Maintenance of Religious Harmony Act prohibited the involvement of religious groups and officials in political activity that the Government deemed to be inappropriate. UN 30- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن قانون الحفاظ على الوئام الديني يمنع مشاركة الطوائف الدينية والمسؤولين الدينيين في الأنشطة السياسية التي تعتبرها الحكومة غير مناسبة.
    The low participation of women in the Parliament is the result of low interest in political activity. UN وقد جاء انخفاض مشاركة المرأة في البرلمان عن قلة الاهتمام بالنشاط السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more