"in political dialogue" - Translation from English to Arabic

    • في الحوار السياسي
        
    • في حوار سياسي
        
    • في إجراء حوار سياسي
        
    • حوارا سياسيا
        
    Particularly in political dialogue with third countries Finland works with other EU member states. UN وتعمل فنلندا مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبخاصة في الحوار السياسي مع البلدان الأخرى.
    In preparation for the 2005 elections, UNICEF used the parliament to advance youth participation in political dialogue. UN واستعدادا لانتخابات عام 2005 استخدمت اليونيسيف البرلمان لتعزيز مشاركة الشباب في الحوار السياسي.
    His Government had maintained that violence was a serious impediment to the peace process and the real solution would lie in political dialogue. UN وإن حكومته متمسكة بأن العنف عقبة خطيرة تعترض عملية السلام، والحل الحقيقي يكمن في الحوار السياسي.
    The Committee and the Council will, as a matter of course, continue to review UNITA's willingness to engage in political dialogue and calibrate Council-imposed sanctions accordingly. UN وسيواصل كل من اللجنة والمجلس، بالطبع، استعراض مدى رغبة الاتحاد الوطني في الدخول في حوار سياسي ومن ثم تقييم الجزاءات التي فرضها المجلس وفقا لذلك.
    Participation of the Government of Sierra Leone, the Mano River Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS) in political dialogue UN اشتراك حكومة سيراليون، واتحاد نهر مانو، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حوار سياسي
    Participation of the Government of Sierra Leone, the Mano River Union and the Economic Community of West African States in political dialogue UN مشاركة حكومة سيراليون واتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في حوار سياسي
    My country is therefore convinced that the path to peace lies solely in political dialogue and negotiations. UN ولذلك فإن بلدي مقتنع بأن الطريق إلى السلام لا يكمن إلا في الحوار السياسي والمفاوضات السياسية.
    I encourage leaders of the region to intensify their engagement in political dialogue with those stakeholders who accept it. UN وأشجع قادة المنطقة على تكثيف مشاركتهم في الحوار السياسي مع من يقبلون الحوار من أصحاب المصلحة.
    The United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) has engaged in political dialogue to support the protection of civilians. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الحوار السياسي لدعم حماية المدنيين.
    " The Security Council underscores the need for all segments of the Iraqi population to participate in the political process and engage in political dialogue. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مشاركة جميع شرائح سكان العراق في العملية السياسية وانخراطها في الحوار السياسي.
    On the one hand, there have been signs of political openness, with the Government inviting exiled opposition leaders to return and participate in political dialogue. UN فمن ناحية، كانت هناك بوادر انفتاح سياسي عندما دعت الحكومة زعماء المعارضة في المنفى إلى العودة والمشاركة في الحوار السياسي.
    In Nouakchott, they encouraged President Abdel Aziz to continue to engage in political dialogue with the opposition and to help create conducive conditions for the upcoming presidential elections. UN وفي نواكشوط، شجعا الرئيس عبد العزيز على مواصلة الانخراط في الحوار السياسي مع المعارضة والمساعدة في تهيئة الظروف الملائمة لتنظيم الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    Armed opposition groups require funding to maintain their capability to conduct military operations while also engaging in political dialogue and media awareness. UN وتحتاج الجماعات المعارضة المسلحة إلى تمويل من أجل المحافظة على قدراتها على تنفيذ عمليات عسكرية، بالتوازي مع المشاركة في الحوار السياسي وفي الحملات الإعلامية.
    OHCHR is using the recommendations resulting from the participatory process in political dialogue with relevant institutions in the current debate on a possible legal framework to be adopted on the right to consult. UN وتستخدم المفوضية التوصيات الناجمة عن عملية المشاركة في الحوار السياسي مع المؤسسات ذات الصلة في إطار النقاش الجاري بشأن إمكانية اعتماد إطار قانوني يتناول الحق في التشاور.
    Bosnia and Herzegovina began 2012 with politicians engaging in political dialogue and reaching agreements necessary for progress. UN ولقد أطلّ عام 2012 على البوسنة والهرسك وساستها منخرطين في حوار سياسي من أجل التوصل إلى الاتفاقات اللازمة لإحراز تقدم.
    We are actively engaged in political dialogue with the central Government of Afghanistan and also with the authorities of the northern and north-western provinces. UN ونشارك على نحو نشط في حوار سياسي مع الحكومة المركزية ﻷفغانستان وكذلك مع سلطات المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية.
    We are adapting our economic, social and trade mechanisms to those of the European democracies and are actively participating in political dialogue with the European Union. UN ونحن بصدد تكييف آليتنا الاقتصادية والاجتماعيـــة والتجارية مع آليات الديمقراطيات اﻷوروبية، كما نشارك بنشاط في حوار سياسي مع الاتحاد اﻷوروبي.
    In its final communiqué, it expressed concern about the slow pace of implementation of the preliminary agreement but reiterated its commitment to the agreement, reaffirming its readiness to participate in political dialogue under the auspices of the international community. UN وفي بيانها الختامي، أعربت عن قلقها إزاء بطء تنفيذ الاتفاق الأولي ولكنها أكدت مجددا أنها ملتزمة به، وأبدت من جديد استعدادها للمشاركة في حوار سياسي يرعاه المجتمع الدولي.
    Bosnia and Herzegovina ended 2011, as I hope it will end 2012, with politicians engaging in political dialogue and reaching agreements necessary for progress to be made. UN وقد أنهت البوسنة والهرسك عام 2011، وآمل أن تنهي عام 2012، مشاركة السياسيين في حوار سياسي والتوصل إلى الاتفاقات الضرورية لإحراز تقدم.
    " Despite an ongoing and acute threat to its security, Israel has gone to great lengths to assist in extending humanitarian assistance, to foster conditions for Palestinian economic growth and to engage in political dialogue. UN " وعلى الرغم مما تواجهه إسرائيل، من تهديد بالغ ومستمر لأمنها، فقد بذلت ما في وسعها للمساعدة في تقديم المساعدات الإنسانية، وتهيئة الظروف المواتية للتنمية الاقتصادية الفلسطينية، والدخول في حوار سياسي.
    The Government’s continuing failure to engage the opposition in political dialogue made it difficult to see any prospect for national reconciliation. UN وبسبب إخفاق الحكومة باستمرار في إجراء حوار سياسي مع المعارضة، أصبح من العسير توقع حدوث أي مصالحة وطنية.
    In addition to economic assistance, Japan has been engaging in political dialogue with the countries concerned. UN وعلاوة على تقديم المساعدات الاقتصادية، أجرت اليابان حوارا سياسيا مع البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more