"in poor households" - Translation from English to Arabic

    • في الأسر الفقيرة
        
    • في الأسر المعيشية الفقيرة
        
    • لدى الأسر الفقيرة
        
    49. Studies show that servile marriage is most common in poor households. UN 49- يتضح من الدراسات أن الزواج الاستعبادي ممارسة أكثر شيوعاً في الأسر الفقيرة.
    There is a greater need for family planning in poor households because there are a great many of them and there is a significant correlation between fertility and poverty. UN وتزداد ضرورة تنظيم الأسرة في الأسر الفقيرة وذلك للكثرة المفرطة في عدد أفرادها، ولوجود علاقة ذات مغزى بين الخصوبة والفقر.
    101. The overall rate of participation in economic activity is 49 per cent in poor households and 42.3 per cent in non-poor households. UN 101- يبلغ المعدل العام للنشاط الاقتصادي 49 في المائة في الأسر الفقيرة و 42.3 في المائة في الأسر غير الفقيرة.
    In addition, women and girls in poor households spend more time in unpaid work than women in non-poor households, in all countries at all levels of development. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمضي النساء والفتيات في الأسر المعيشية الفقيرة وقتا في أداء أعمال غير مدفوعة الأجر أطول مما تمضيه المرأة في الأسر غير الفقيرة، في جميع البلدان على جميع مستويات التنمية.
    As noted, there has been a slight increase in poor households headed by women, showing an upward trend in this type of households. UN وكما هو ملاحظ، حدثت زيادة طفيفة في الأسر المعيشية الفقيرة التي تعليها امرأة، مما يدل على اتجاه تصاعدي في هذا النوع من الأسر المعيشية.
    A food shortage is likely to impact most heavily on women and girls, who are often the last fed in poor households. UN فقد تمسّ أشد آثار النقص الغذائي حدة النساء والفتيات - فهن في كثير من الأحيان آخر من يتناول الطعام في الأسر المعيشية الفقيرة.
    Girls born in poor households or living in rural communities are at a clear disadvantage in terms of education, owing to persistent attitudes and practices that encourage early marriages and the confinement of young women, and give greater importance to the education of boys over girls. UN إذ تعاني البنات المولودات في الأسر الفقيرة أو اللواتي يعشن في المجتمعات الريفية من إجحاف واضح في مجال التعليم بفعل استمرار المواقف والممارسات التي تشجع على الزواج المبكر، والتضييق على الشابات وتفضيل تعليم البنين على تعليم البنات.
    in poor households, the proportion was one in four (25.1 per cent), far higher than in rich households, where only 1 child in 10 (10.3 per cent) is underweight. UN وبلغ المعدل في الأسر الفقيرة طفل واحد مقابل أربعة أطفال، أو ما يعادل نسبة 25.1 في المائة، وهي نسبة تزيد زيادة صافية عن النسبة لدى الأسر الغنية التي تبلغ طفلا واحدا مقابل عشرة أطفال، أو ما يعادل نسبة 10.3 في المائة.
    The PROGRESA/Oportunidades programme in Mexico, the Bolsa Familia in Brazil and the Chile Solidario programme all have similar features, including cash grants to mothers in poor households conditional upon children's school attendance and periodic family health check-ups. UN وثمة سمات مشتركة بين برنامج بروغريسا/الفرص الذي ينفذ في المكسيك وصندوق دعم الأسرة الفقيرة في البرازيل وبرنامج التضامن في شيلي، حيث تتضمن جميعا تقديم منح نقدية للأمهات في الأسر الفقيرة بشرط التحاق الأطفال بالمدارس وإجراء فحوص طبية دورية على أفراد الأسرة.
    In sub-Saharan Africa, for example, women are overrepresented in poor households, mainly because they are less likely to have paid work, and even when they do they are, on average, paid less than men. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مثلاً، يوجد في الأسر الفقيرة من النساء أكثر مما يوجد فيها من الرجال، والسبب الرئيسي في ذلك أن النساء أقل حظا في الحصول على عمل مدفوع الأجر، وحتى عندما يحصلن عليه، فإنهن يتقاضين في المتوسط أجورا أقل مما يتقاضاه الرجال().
    The adverse effects of the crisis fell on foodgrain importing countries and on the net buyers of foodgrains within countries, especially women and children in poor households in South Asia and sub-Saharan Africa. UN ووقعت الآثار الضارة للأزمة على البلدان المستوردة للحبوب الغذائية وعلى المشترين الصافين للحبوب الغذائية في داخل البلدان، وخصوصا النساء والأطفال في الأسر المعيشية الفقيرة في جنوبي آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Women and girls in poor households spend more time in unpaid work than in non-poor households, in all countries at all levels of development. UN فالنساء والفتيات في الأسر المعيشية الفقيرة تمضين في العمل غير المدفوع الأجر وقتا أطول مما تمضينه النساء والفتيات في الأسر المعيشية غير الفقيرة()، في جميع البلدان وعلى مختلف مستويات التنمية().
    46. An interesting experience was shared regarding the production of woodstoves for use in poor households in India, and the production of energy-efficient light bulbs in Lesotho by the electronics manufacturer Philips, with UNCTAD support. UN 46- وجرت الاستفادة من تجربة مهمة تتعلق بإنتاج المواقد العاملة بالحطب لاستخدامها في الأسر المعيشية الفقيرة بالهند، ومن إنتاج شركة رويال فيليبس لمصابيح مقتصدة للطاقة في ليسوتو بدعم من الأونكتاد، في إطار عمله المتعلق بالقطاعات الجديدة والدينامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more