"in positions of power" - Translation from English to Arabic

    • في مواقع السلطة
        
    • في مراكز السلطة
        
    • في مناصب السلطة
        
    • في مواقع القوة
        
    • يتقلدن مناصب السلطة
        
    Land-grabbing by people in positions of power seems to be a common occurrence. UN ويبدو أن اغتصاب الأراضي من قبل من هم في مواقع السلطة أمر شائع الحدوث.
    Police and prosecutors generally proved ineffective at protecting freedom of expression given their apparent collusion with those in positions of power. UN وثبت عدم فعالية الشرطة والنواب العامّين في حماية حرية التعبير بالنظر إلى تواطئهم الواضح مع من هم في مواقع السلطة.
    An inquiry has been appointed to map and report gender distribution in positions of power in Sweden. UN وعينت لجنة تحقيق لوضع خرائط وإعداد تقارير عن توزيع الجنسين في مراكز السلطة في السويد.
    Women's participation in trade unions is very low, and in positions of power it is very rare or virtually non-existent. UN إن مشاركة المرأة داخل مجموعات نقابية منخفضة جدا وشبه معدومة أو فردية في مراكز السلطة.
    Women remain extensively under represented in positions of power and decision making at national and international levels. UN لا يزال تمثيل النساء ضئيلا للغاية في مناصب السلطة واتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    Women continued to be underrepresented in positions of power and decision-making. UN وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب السلطة ومناصب اتخاذ القرار.
    Participation of women in positions of power at national and local level UN مشاركة المرأة في مواقع السلطة الوطنية والمحلية
    The more women there were in positions of power, the more likely it was that changes could be effected. UN فبقدر ما توجد نساء في مواقع السلطة بقدر ما تزداد فرص التغيير.
    We need to consider how we can support the process, both by incentivizing those currently in positions of power to be prepared to step down and allow new arrangements to be introduced, and by maintaining pressure on potential spoilers to prevent them from blocking progress. UN ولا بد لنا من النظر في الكيفية التي يمكن أن ندعم بها تلك العملية، من خلال تقديم الحوافز لمن هم في مواقع السلطة حالياً كيما يبدوا استعدادهم للتنحي والسماح بترتيبات جديدة، مع مواصلة الضغط على المتمردين المحتملين لمنعهم من عرقلة التقدم.
    Women are still very much underrepresented in positions of power and decision-making, and they typically earn less than men for work of equal value. UN ولا يزال تمثيل النساء في مواقع السلطة واتخاذ القرارات ناقصا بدرجة كبيرة، كما أن اﻷجور التي يحصلن عليها عن العمل الذي له نفس القيمة تكون عادة أقل.
    Women are still very much under-represented in positions of power and decision-making, and they typically earn less than men for work of equal value. UN ولا يزال تمثيل النساء في مواقع السلطة واتخاذ القرارات ناقصا بدرجة كبيرة، كما أن الأجور التي يحصلن عليها لقاء العمل نفسه تكون عادة أقل.
    In particular, such responsibility is vested in those in positions of power who, by virtue of international norms, should be held accountable for its abuse. UN وعلى وجه التحديد، فإن هذه المسؤولية تقع على عاتق أولئك الذين هم في مواقع السلطة والذين سوف يخضعون، بحكم المعايير الدولية، إلى المساءلة عن تجاوزاتها.
    She was in favour of the quota system, as it was the only way to place women in positions of power. UN وقالت إنها تؤيد نظام الحصص، من حيث أنه الطريقة الوحيدة لتنصيب النساء في مراكز السلطة.
    Women are still underrepresented in positions of power and influence at community, national and international levels. UN لا يزال تمثيل النساء ناقصا في مراكز السلطة والنفوذ، على صعد المجتمعات المحلية والوطنية والدولية.
    It will highlight new and innovative statistics on such subjects as women and national accounting, women in science and the media, and women in positions of power. UN وسيسلﱢط الضوء على اﻹحصاءات الجديدة والمبتكرة المتعلقة بمواضيع مثل المرأة والحسابات القومية، ودور المرأة في العلوم ووسائط اﻹعلام، والنساء في مراكز السلطة.
    Most women in positions of power and decision-making are represented at specific levels in top and middle management positions. UN ومعظم وظائف النساء في مراكز السلطة واتخاذ القرار يقابلها تمثيل أعلى في مستويات معيَّنة في وظائف الإدارة العليا والمتوسطة.
    Evidence of the research suggests that having “gender-sensitive” women and men in positions of power was important in ensuring that gender issues were placed on the political agenda. UN وتدل البحوث على أن وجود نساء ورجال يعون قضايا الجنسين في مراكز السلطة إنما هو أمر مهم لضمان طرح هذه القضايا على الساحة الوطنية.
    Women continued to be underrepresented in positions of power and decision-making. UN وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب السلطة ومناصب اتخاذ القرار.
    :: Moving women's issues up the political agenda and increasing women's representation in positions of power and decision-making, as women continue to be underrepresented in public, private-sector and political spheres UN :: دفع قضايا المرأة إلى أعلى برنامج العمل السياسي وزيادة تمثيل المرأة في مناصب السلطة وصنع القرار، بما أن تمثيلهن ما زال ناقصا في القطاعين العام والخاص وفي الدوائر السياسية
    :: Increase the numbers of women in positions of power and decision-making within governments and public bodies. UN :: زيادة عدد النساء في مناصب السلطة وصنع القرار داخل الحكومات والهيئات العمومية
    In 2006, a commission of inquiry had been appointed to map and report on gender distribution in positions of power in the public and private sectors. UN وأضافت أن لجنة تحقيق عُينت في سنة 2006 لدراسة توزيع الموظفين من الجنسين في مواقع القوة في القطاعين العام والخاص، وتقديم تقرير عن هذا التوزيع.
    There were many problems with traditional marriages, but it was hard to change chauvinistic attitudes because there were so few women in positions of power. UN والزيجات العرفية تحيط بها مشاكل كثيرة، ولكن من الصعب تغيير المواقف المتعصبة ضد المرأة لقلة عدد النساء اللاتي يتقلدن مناصب السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more