"in possession of the" - Translation from English to Arabic

    • حائزا
        
    • في حوزة
        
    • بحوزة
        
    • في حوزته
        
    • الحائز
        
    • الموجودة لدى
        
    • في حوزتها
        
    • بحوزته
        
    • حيازته
        
    (iv) Any other secured creditor that was in possession of the encumbered asset at the time when the enforcing secured creditor took possession of the asset; UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفذ الموجودات.
    (iv) Any other secured creditor that was in possession of the encumbered asset at the time it was seized by the secured creditor; and UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في وقت حجز الدائن المضمون عليها؛
    Information in possession of the Group indicates that elements within the Government of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles operate powerful economic networks. UN وتشير المعلومات الموجودة في حوزة الفريق إلى وجود عناصر ضمن حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة تدير شبكات اقتصادية قوية.
    According to the information in possession of the Group, the aircraft made at least 13 rotations to Mogadishu in 25 days. UN ووفقا للمعلومات التي بحوزة الفريق، قامت الطائرة بما لا يقل عن 13 رحلة ذهابا وإيابا إلى مقديشو خلال 25 يوما.
    The proposed revised recommendation provided in the general case that the party in possession of the document would have priority and would therefore be the winner. UN وأضاف يقول إن التوصية المنقحة المقترحة تنص بصورة عامة على أن الطرف الذي يكون المستند في حوزته تكون له الأولوية وبذلك يكون الرابح.
    Under subsection 2, the request for restitution must be submitted to the individual in possession of the property, within six months of the entry into force of the act. UN وبموجب الفقرة ٢، ينبغي تقديم طلب الرد إلى الحائز الفعلي للممتلكات في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون.
    Therefore, a request was submitted to UNMIK to issue duplicates of all registry books in possession of the Ministry of Science and Technology. UN ولذلك فقد قُدم طلب إلى البعثة كي تصدر نسخا مطابقة من جميع السجلات الموجودة لدى وزارة العلوم والتكنولوجيا.
    Russia's in possession of the EmDrive and all the kinetic impactors. Open Subtitles روسيا" في حوزتها الدافع الكهرومغناطيسي" وكل الدوافع الحركية تقصد المسبارات*
    In most States that so limit the secured creditor's extrajudicial remedies, the limitation applies even when the creditor is already in possession of the encumbered assets under a security agreement. UN وفي معظم الدول التي تقيد سبل الانتصاف غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو، يطبّق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق ضماني، على الموجودات المرهونة.
    (iv) Any other secured creditor that was in possession of the encumbered asset at the time when the enforcing secured creditor took possession of the asset; UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في الوقت الذي احتاز فيه الدائن المضمون المنفّذ الموجودات؛
    (iv) Any other secured creditor that was in possession of the encumbered asset at the time the secured creditor took possession; and UN `4` أي دائن مضمون آخر كان حائزا للموجودات المرهونة في وقت احتياز الدائن المضمون لها؛
    Prior to default, the grantor will usually be in possession of the encumbered assets. UN 42- قبل التقصير، يكون المانح عادة حائزا للموجودات المرهونة.
    In another country, all documents in possession of the authorities were by virtue of the law public, and thus potentially available to requesting States. UN وفي بلد آخر، يقضي القانون بأن تكون جميع الوثائق التي في حوزة السلطات متاحة لعامة الناس، ومن ثم يمكن إتاحتها للدول الطالبة.
    The Special Rapporteur is in possession of the names of the confessed killers, the name of the Iraqi intelligence officer who gave them their instructions and a report from the head of security in the northern Kurdish region of Iraq. UN ويوجد في حوزة المقرر الخاص اسما القاتلين المعترفين، واسم ضابط المخابرات العراقية الذي زودهما بالتعليمات وتقرير من رئيس اﻷمن في منطقة شمال العراق الكردية.
    UNOPS is no longer in possession of the equipment, which has been sold to offset the costs incurred by UNOPS in completing the construction works, pursuant to negotiated settlement with the contractor. UN ولم تعد المعدات في حوزة المكتب، إذ بيعت للتعويض عن التكاليف التي تكبدها في إتمام أعمال البناء، وفقا للتسوية التي توصل إليها بالتفاوض مع المتعاقد.
    Was this boy in possession of the marijuana when you approached? Open Subtitles ساعديني في الفهم هل كان بحوزة الفتي ماريجوانا
    Furthermore, the large sum of money (6,000 Kyrgyz som) that had been in possession of the victim was never found. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم العثور على المبلغ النقدي الكبير (000 6 سوم قيرغيزي) الذي كان بحوزة الضحية.
    It was also said that what was registered was a notice about a transaction that functioned as a warning to third parties that the person in possession of the assets might not be the owner. UN وذُكر أيضا أن ما هو مسجل هو إشعار بالمعاملة يؤدي وظيفة تنبيه للأطراف الثالثة بأن الشخص الذي تكون في حوزته الموجودات قد لا يكون هو مالكها.
    It was also said that what was registered was a notice about a transaction that functioned as a warning to third parties that the person in possession of the assets might not be the owner. UN وذُكر أيضا أن ما هو مسجل هو إشعار بالمعاملة يؤدي وظيفة تنبيه للأطراف الثالثة بأن الشخص الذي تكون في حوزته الموجودات قد لا يكون هو مالكها.
    In such cases too, the security right of the creditor that was not in possession of the document had to be made effective against third parties. UN وقال إنه ينبغي في الحالات من هذا القبيل كذلك أن يصبح الحق الضماني للدائن غير الحائز للمستند نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    In another case, all documents in possession of the authorities were by virtue of the law public, and thus potentially available to requesting States. UN وفي حالة أخرى تُعتبر جميع الوثائق الموجودة لدى السلطات، وفقا للقانون، وثائق عمومية وبالتالي فإنه يمكن إتاحتها للدول الطالبة.
    All I do know is, my emotionally disturbed daughter is in possession of the same weapon we used to destroy a Volge army. Open Subtitles كل ما أعرفه هو، أن ابنتي ... المضطربة عاطفيا ... في حوزتها نفس السلاح الذي نستعمله
    He denies having been in possession of the butcher's watch or of any watch similar to it. UN وهو ينكر أن ساعة الجزار أو أي ساعة أخرى شبيهة بها، كانت بحوزته.
    The fraudster represents that it is already in possession of the raw materials and induces the bank to finance the fraudster, although the bank has never observed the raw materials. UN ويزعم المحتال أن المواد الخام هي في حيازته فعلا، ويحث المصرف على تقديم التمويل اللازم مع أن المصرف لم يشاهد تلك المواد بتاتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more