"in post-conflict environments" - Translation from English to Arabic

    • في حالات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في بيئات ما بعد انتهاء الصراع
        
    • في بيئات ما بعد الصراع
        
    • في بيئات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في بيئات ما بعد انتهاء النزاعات
        
    • في بيئات ما بعد النزاع
        
    • في حالات ما بعد الصراع
        
    • في ظروف ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في بيئة ما بعد الصراع
        
    • في بيئات ما بعد انتهاء حالات الصراع
        
    • في أوضاع ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في البيئات الخارجة من
        
    Building strong and inclusive local government is regarded as a benchmark towards sustainability of the peacebuilding process in post-conflict environments. UN وتعتبر إقامة حكومة محلية قوية وشاملة أحد معايير تحقيق استدامة عملية بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    While missions recognize the value of the role of National Professional Officers in implementing the mission mandate, recruiting them in post-conflict environments within the ICSC framework poses significant challenges. UN ورغم تقدير البعثات لقيمة الدور الذي يؤديه هؤلاء الموظفون في تنفيذ الولايات المنوطة بالبعثات، فثمة تحديات ملموسة تكتنف تعيينهم في حالات ما بعد انتهاء النزاع ضمن إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Their experience, we believe, could be invaluable to supporting and strengthening democracy in post-conflict environments. UN ونحن نرى أن خبرتهم التي اكتسبوها يمكن أن تسهم إسهاما لا تقدر قيمته في دعم وتعزيز الديمقراطية في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    The results must make a difference on the ground in post-conflict environments and in people's lives. UN ولا بد للنتائج أن تخلف أثرا إيجابيا على أرض الواقع في بيئات ما بعد الصراع وفي حياة الناس.
    Policing functions had a vital role in building peace and ending impunity in post-conflict environments. UN ولوظائف الشرطة دور حيوي في بناء السلام ووضع حد للإفلات من العقاب في بيئات ما بعد انتهاء النزاع.
    12. Peacekeeping operations have a particular stake in effective stockpile management and security, particularly in post-conflict environments. UN 12 - ولعمليات حفظ السلام دور خاص في إدارة المخزونات وأمنها على نحو فعال، لا سيما في بيئات ما بعد انتهاء النزاعات.
    6. Despite intensive recruitment efforts, United Nations peace operations invariably encountered difficulties in attracting, recruiting and retaining National Professional Officers in post-conflict environments. UN 6 - وعلى الرغم من الجهود المكثفة المبذولة لتعيين موظفين فنيين وطنيين، دائما ما تواجه عمليات الأمم المتحدة للسلام صعوبات في اجتذاب هؤلاء الموظفين في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The Secretary-General also indicates that while missions recognize the value of the role of National Professional Officers in implementing mission mandates, recruiting them in post-conflict environments within the ICSC framework poses significant challenges, which contribute to high vacancy rates in those positions. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه بينما تقدر البعثات قيمة الدور الذي يؤديه الموظفون الفنيون الوطنيون في تنفيذ الولايات المنوطة بالبعثات يطرح تعيينهم في حالات ما بعد انتهاء النزاع ضمن إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية تحديات ملموسة، مما يساهم في ارتفاع معدلات الشواغر في تلك الوظائف.
    2004 - present (part time): Long-term Advisor to the Council of Europe, OECD and United States Institute for Peace on projects related to criminal justice reform, police and human rights, specialized anti-corruption institutions and the Rule of law in post-conflict environments UN 2004- الوقت الحاضر (تفرغ جزئي): مستشار لفترة طويلة لمجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومعهد الولايات المتحدة للسلام في المشاريع ذات الصلة بإصلاح العدالة الجنائية والشرطة وحقوق الإنسان، والمؤسسات المتخصصة في مكافحة الفساد وسيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    " The Security Council recalls the Statement by its President of 12 July 2005, in which it emphasizes that security sector reform is an essential element of any stabilization and reconstruction process in post-conflict environments. UN " يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه المؤرخ 12 تموز/يوليه 2005 الذي يؤكد فيه أن إصلاح قطاع الأمن عنصر أساسي في أي عملية لتحقيق الاستقرار والإعمار في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    While outsourcing will continue to be explored as an option, the Department has indicated that it is often not possible or feasible to outsource in post-conflict environments. UN وبينما سيستمر استطلاع خيار الاستعانة بمصادر خارجية، أشارت الإدارة إلى أنه في كثير من الأحيان لا يكون من الممكن أو المُجدي الاستعانة بمصادر خارجية في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    Two projects approved in 2001 focus on education and target children in post-conflict environments to promote non-violent behaviour, thereby contributing to peace-building and rehabilitation. UN وتُركِّز المشاريع التي تمت الموافقة عليها في عام 2001 على التعليم، وهي تستهدف الأطفال في بيئات ما بعد انتهاء الصراع من أجل تعزيز السلوك غير العنيف، والمساهمة بذلك في بناء السلام وإعادة التأهيل.
    The meeting also supported joint operations for the identification, removal and destruction of illicit arms and ammunition caches in post-conflict environments. UN ودعم الاجتماع كذلك العمليات المشتركة الهادفة إلى تحديد الأسلحة غير المشروعة ومخابئ الذخيرة في بيئات ما بعد الصراع وإزالتها وتدميرها.
    The establishment of a standing police capacity complements the United Nations strategic mission of building police capacity in post-conflict environments in order to restore the rule of law. UN ويكمل إنشاء قدرة الشرطة الدائمة المهمة الاستراتيجية للأمم المتحدة في بناء قدرة الشرطة في بيئات ما بعد الصراع بغية إحلال سيادة القانون.
    :: In July 2005, the Security Council acknowledged " that SSR is an essential element of any stabilization process in post-conflict environments " and stressed the need for more coherent approaches by the United Nations and the international community. UN :: في عام 2005 اعترف مجلس الأمن " بأن إصلاح قطاع الأمن هو عنصر لا غنى عنه في عملية الاستقرار في بيئات ما بعد الصراع " وأكد على ضرورة وضع نهج أكثر تماسكا تنتهجه الأمم المتحدة وينتهجه المجتمع الدولي.
    The Chairs of the Commission's country configurations delivered a joint statement to the Council suggesting a deepened dialogue between the country configurations and the Council in the interest of a comprehensive approach towards development issues in post-conflict environments. UN وأدلى رؤساء التشكيلات القطرية التابعة للجنة ببيان مشترك أمام المجلس اقترحوا فيه إجراء حوار متعمق بين التشكيلات القطرية والمجلس يستهدف اتباع نهج شامل إزاء قضايا التنمية في بيئات ما بعد انتهاء النزاع.
    4 guidance materials and training tools for justice and corrections personnel on supporting national justice and corrections systems in post-conflict environments UN وضع 4 مواد توجيهية وأدوات تدريب لموظفي القضاء والإصلاحيات بشأن دعم النظم الوطنية للقضاء والإصلاحيات في بيئات ما بعد انتهاء النزاع
    While outsourcing will continue to be explored as an option, the Department has indicated that it is often not possible or feasible to outsource in post-conflict environments. UN وفي حين سيتواصل استكشاف سبل الاستعانة بمصادر خارجية باعتبارها أحد الخيارات، أشارت الإدارة إلى أنه من المتعذر أو من غير المجدي في كثير من الأحيان الاستعانة بمصادر خارجية في بيئات ما بعد انتهاء النزاعات.
    Papers on peacekeeping and the rule of law in post-conflict environments UN الورقات المعدة عن حفظ السلام وسيادة القانون في بيئات ما بعد النزاع
    Leading the charge 19. Political will and the commitment of government are fundamental to promoting gender justice in post-conflict environments. UN 19 - تعتبر الإرادة السياسية والتزام الحكومات من المسائل الجوهرية لتعزيز إقامة العدل بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع.
    I also encourage United Nations entities to prioritize women's access to justice in rule of law programming in post-conflict environments. UN وأشجع أيضاً كيانات الأمم المتحدة على أن يُمنح احتكام المرأة إلى القضاء الأولوية لدى وضع برامج سيادة القانون في ظروف ما بعد انتهاء النزاع.
    The Panel recommends a doctrinal shift in the use of civilian police, other rule of law elements and human rights experts in complex peace operations to reflect an increased focus on strengthening rule of law institutions and improving respect for human rights in post-conflict environments (A/55/305-S/2000/809, para. 47 (b)). UN يوصي الفريق بإجراء تحول مفهومي في استخدام الشرطة المدنية وغيرها من عناصر توطيد سيادة القانون وخبراء حقوق الإنسان في عمليات السلام المعقدة بحيث ينعكس فيه زيادة التركيز على تعزيز مؤسسات إنفاذ القوانين وتحسين احترام حقوق الإنسان في بيئات ما بعد انتهاء حالات الصراع (A/55/305-S/2000/809 الفقرة 47 (ب)).
    For most women in post-conflict environments, the violence does not stop with the official ceasefire or the signing of the peace agreement and often increases in the post-conflict setting. UN وبالنسبة إلى غالبية النساء في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع، فإن العنف لا يتوقف عندما يُعلن وقف إطلاق النار بصفة رسمية أو يُوقّع اتفاق السلام، بل غالباً ما يزداد في أوضاع ما بعد انتهاء النزاع.
    Training in post-conflict environments was carried out in Malawi for paralegals from Kenya, Malawi and Uganda. UN وأجري تدريب في البيئات الخارجة من الصراع في مالاوي لصالح المساعدين شبه القانونيين من كينيا ومالاوي وأوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more