"in post-conflict settings" - Translation from English to Arabic

    • في حالات ما بعد النزاع
        
    • في حالات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في سياقات ما بعد النزاع
        
    • في بيئات ما بعد النزاع
        
    • في حالات ما بعد الصراع
        
    • في ظروف ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في سياقات ما بعد الصراع
        
    • في سياقات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في حالات ما بعد انتهاء النزاعات
        
    • في بيئات ما بعد الصراع
        
    • في أوضاع ما بعد النزاع
        
    • في أوضاع ما بعد النزاعات
        
    • في الأوضاع التالية للصراعات
        
    • في الأوضاع التالية للنزاع
        
    • في أحوال ما بعد النزاعات
        
    Also under development are guidelines on the mapping and assessment of police and other law enforcement, justice and corrections institutions in post-conflict settings. UN ويجري أيضا إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بجرد وتقييم قدرات الشرطة وسائر أجهزة إنفاذ القانون والقضاء والسجون في حالات ما بعد النزاع.
    29. Truth commissions in post-conflict settings face particular challenges. UN 29- وتواجه لجان تقصي الحقائق في حالات ما بعد النزاع تحديات ذات طبيعة خاصة.
    Establishing effective rule of law is particularly important in post-conflict settings. UN ذلك أن إرساء سيادة القانون بصورة فعالة تكتسي أهمية خاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    One chapter is dedicated to examining how homicide, violence and conflict overlap in post-conflict settings. UN وقد كُرِّس فصل لدراسة التداخل بين القتل العمد والعنف والنزاع في سياقات ما بعد النزاع.
    61. The 2001 Declaration of Commitment stated that Governments and humanitarian actors should address HIV in post-conflict settings. UN 61 - ذكر إعلان الالتزام لعام 2001 أن على الحكومات والفاعلين في المجال الإنساني مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في بيئات ما بعد النزاع.
    Canada is also encouraged that the Council has begun to work more closely with the Peacebuilding Commission in post-conflict settings. UN وتشعر كندا بالتشجيع أيضا إزاء أن المجلس بدأ يعمل على نحو أوثق مع لجنة بناء السلام في حالات ما بعد الصراع.
    The implementation rates, determined in terms of expenditure as a proportion of total amount transferred by country, reflect both the difficulty of operationalizing the Fund in post-conflict settings with weak local-level capacities and the effect of protracted country-level project vetting processes following the allocation of funds. UN أما معدلات التنفيذ، المحددة بالإنفاق كنسبة من مجموع المبلغ المحول حسب البلد، فتبين صعوبة استخدام الصندوق في ظروف ما بعد انتهاء النزاع المقترنة بضعف القدرات على الصعيد المحلي، وأثر العمليات المطولة للتدقيق في المشاريع على الصعيد القطري عقب تخصيص الأموال.
    53. The Pinheiro Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons (2005) mark an important step in the emergence of internationally agreed best practice on housing, land and property rights issues in post-conflict settings. UN 53 - وتشكل " مبادئ بنهيرو " المتعلقة بإعادة المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخليا لعام (2005) خطوة هامة على مسار بروز أفضل الممارسات المتفق عليها عالميا فيما يتعلق بمسائل حقوق الإسكان والأراضي والممتلكات في سياقات ما بعد الصراع.
    Partner Governments provide personnel, often from the region, to assist and advise their peers in post-conflict settings to reform and strengthen rule of law institutions. UN وتقدم الحكومات الشريكة الأفراد، الذين كثيرا ما يكونون من المنطقة، لمساعدة أقرانهم والتشاور معهم في حالات ما بعد النزاع من أجل إصلاح مؤسسات سيادة القانون وتعزيزها.
    One delegation emphasized the importance of ensuring safety and security of women in post-conflict settings and encouraging greater participation of women in peacebuilding policymaking processes. UN وأكّد أحد الوفود على أهمية كفالة سلامة وأمن المرأة في حالات ما بعد النزاع وتشجيع مشاركة المرأة بقدر أكبر في عمليات وضع سياسات بناء السلام.
    49. The Organization is thus working to strengthen more systematically the linkage between rule of law and economic recovery in post-conflict settings. UN 49 - ولذا تسعى المنظمة إلى تعزيز الصلة بين سيادة القانون والانتعاش الاقتصادي في حالات ما بعد النزاع بصورة أكثر منهجية.
    One delegation emphasized the importance of ensuring safety and security of women in post-conflict settings and encouraging greater participation of women in peacebuilding policymaking processes. UN وأكّد أحد الوفود على أهمية كفالة سلامة وأمن المرأة في حالات ما بعد النزاع وتشجيع مشاركة المرأة بقدر أكبر في عمليات وضع سياسات بناء السلام.
    The justice and corrections components of United Nations peacekeeping operations have assisted national authorities in post-conflict settings in order to restore, rebuild and reform their judicial, legal and corrections systems. UN ويساعد عنصرا العدالة والإصلاحيات من عناصر عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام السلطات الوطنية في حالات ما بعد انتهاء النزاع على استعادة نظمها القضائية والقانونية ونظمها للإصلاحيات وإعادة بنائها وإصلاحها.
    46. The drawdown and withdrawal of missions mandated by the Security Council in post-conflict settings reflects a country's transformation from conflict to sustainable peace and development. UN ٤٦ - ويعكس خفض البعثات الصادر بها تكليف من مجلس الأمن وسحبها في حالات ما بعد انتهاء النزاع تحول البلد المعني من حالة النزاع إلى مسار السلام والتنمية المستدامين.
    It also emphasized that national ownership in post-conflict settings encompassed the inclusion of all relevant stakeholders and that solid leadership and facilitation were essential success factors; UN كما أكد الاجتماع أن مجال السيطرة الوطنية في سياقات ما بعد النزاع يشمل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة وأن عنصري القيادة والتيسير القويين هما من عوامل النجاح الأساسية؛
    They may also be excluded from participation in democratic decision-making, including decisions on health services, which may perpetuate health inequities in post-conflict settings. UN وقد يتم أيضا استبعادها من المشاركة في اتخاذ القرارات بطريقة ديمقراطية، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالخدمات الصحية، مما قد يؤدي إلى إدامة حالات عدم التكافؤ في الحصول على الخدمات الصحية في بيئات ما بعد النزاع.
    Another joint priority has been to ensure adequate funding modalities in post-conflict settings through the establishment of multi-donor trust funds based on the comparative advantages of the two organizations. UN وهناك أولوية مشتركة أخرى هي طرائق التمويل الكافي في حالات ما بعد الصراع من خلال إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين بناء على المزايا النسبية للمنظمتين.
    The civilian capacities initiative of the Secretary-General also opens new avenues for the Fund to support institutions in post-conflict settings. UN وتفتح مبادرة الأمين العام لبناء القدرات المدنية أيضا سبلا جديدة للصندوق لدعم المؤسسات في سياقات ما بعد انتهاء النزاع.
    The establishment of UN-Women had provided an impetus for the integration of gender perspectives throughout the United Nations system, which had shown renewed commitment to addressing the challenges associated with women's participation in political, electoral, peacekeeping and peacebuilding processes, particularly in post-conflict settings. UN ولقد وفر إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة زخما يساعد على إدراج المنظورات الجنسانية في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، التي أبدت التزاما مجددا بأن تتصدى للتحديات المرتبطة بمشاركة المرأة في العمليات المتعلقة بالمجال السياسي والانتخابات وحفظ السلام وبناء السلام، خاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاعات.
    We hope that today's debate will help to further underline the Security Council's attention to gender issues in post-conflict settings. UN ونأمل أن تساعد مناقشة اليوم على زيادة تركيز اهتمام مجلس الأمن بالمسائل الجنسانية في بيئات ما بعد الصراع.
    47. The focus on developing capacities in post-conflict settings has been a shared priority of both UNDP and UNFPA. UN 47 - ويحظى التركيز على تنمية القدرات في أوضاع ما بعد النزاع بالأولوية لدى كل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Participated in a seminar on strengthening prison systems and a seminar in Ghana in May 2008 on strengthening prison systems in post-conflict settings UN المشاركة في حلقة عمل بشأن تعزيز نظم السجون، وحلقة عمل غانا المعقودة في أيار/مايو 2008 بشأن تعزيز نظم السجون في الأوضاع التالية للنزاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more