"in practical terms" - Translation from English to Arabic

    • من الناحية العملية
        
    • ومن الناحية العملية
        
    • عمليا
        
    • بصورة عملية
        
    • بشكل عملي
        
    • وعلى الصعيد العملي
        
    • من الوجهة العملية
        
    • فمن الناحية العملية
        
    • في الواقع العملي
        
    • ومن ناحية عملية
        
    • وعملياً
        
    • على الصعيد العملي
        
    • على المستوى العملي
        
    • من ناحية عملية
        
    • ومن الوجهة العملية
        
    That implies that, for the additional 12 States, the system of prior notice of exports, in practical terms, cannot be applied. UN وهذا يستتبع ضمنا أنه لا يمكن، بالنسبة الى 12 دولة أخرى، تطبيق نظام الاشعار المسبق بالصادرات، من الناحية العملية.
    The presence of the EU Monitoring Mission (EUMM) in Georgia is of political importance, though in practical terms it is failing to fulfill its obligations because of Russian obstruction. UN ويكتسب وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا أهمية سياسية على الرغم من أن البعثة لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها من الناحية العملية بسبب العرقلة الروسية.
    in practical terms, such an introduction will enable UNDP to generate both substantive and operational guidance so that its programmes can draw on South-South cooperation, as appropriate. UN ومن الناحية العملية سيمكن هذا الإدماج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من استنباط توجيهات موضوعية وتشغيلية حتى يتيسر لبرامجه الاعتماد على التعاون بين بلدان الجنوب،
    We need to recognize that in practical terms protecting human rights must primarily be done at the national level. UN يجب أن ندرك أن حماية حقوق اﻹنسان لا بد أن تتم في المقام اﻷول ومن الناحية العملية على المستوى الوطني.
    in practical terms, it is more feasible to create or establish a mechanism than a body to review the implementation of the Convention. UN فمن الأجدى عمليا استحداث أو إنشاء آلية، لا هيئة، لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    As the Commission can imagine, in practical terms, that was no easy task. UN وكما يمكن أن تتصور الهيئة، لم تكن تلك مهمة سهلة من الناحية العملية.
    in practical terms, a coordinated limit may serve as a floor more than as a ceiling. UN ويمكن للحد المنسَّق أن يمثل من الناحية العملية حدا أدنى أكثر من أن يمثل حدا أعلى.
    However, if the potential of the mission is to be maximized, it is essential that Sudanese authorities show greater commitment in practical terms towards providing an enabling environment for UNAMID. UN ومع ذلك، ومن أجل زيادة إمكانياتها إلى الحد الأقصى، من الضروري أن تُبدي السلطات السودانية التزاما أكبر من الناحية العملية من أجل توفير بيئة مواتية للعملية المختلطة.
    in practical terms, this meant that new settlements could be built and the existing ones expanded. UN وهذا يعني من الناحية العملية أنه يمكن بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة.
    That implies that, for several of the States, the system of prior notice of exports, in practical terms, cannot be applied. UN وهذا يعني ضمنيا عدم إمكانية تطبيق نظام الإشعارات المسبقة للتصدير، من الناحية العملية بالنسبة للعديد من الدول.
    in practical terms, this means that we often have to rely upon countries and organizations in the region. UN وهذا يعني من الناحية العملية أنه كثيرا ما يتعين علينا أن نعتمد على البلدان والمنظمات الموجودة في المنطقة المعنية.
    in practical terms, requiring a command of two of the six official languages would place at a serious disadvantage personnel and potential recruits whose mother tongue is not one of the six official languages of the Organization. UN ومن الناحية العملية فإن شرط إجادة لغتين من اللغات الرسمية الست يضر كثيرا بالموظفين وبالتعيينات المحتملة ممن ليست لغتهم اﻷصلية إحدى اللغات الرسمية الست للمنظمة.
    57. in practical terms, follow-up on these provisions is assured by: UN 57- ومن الناحية العملية تتم المتابعات لتنفيذ ذلك عن طريق ما يلي:
    in practical terms, the duty to confirm completion of disposal provides an additional measure to verify that the disposal has been completed in compliance with the disposal contract specifying environmentally sound management. UN ومن الناحية العملية فإن إصدار تأكيد بإتمام عملية التخلص هو بمثابة إجراء إضافي يدل على أنه قد تم الانتهاء من عملية التخلص بما يتمشى مع عقد التخلص الذي ينص على الإدارة السليمة بيئياً.
    in practical terms, the new peacekeeping model meant that the Department had to attract, recruit and develop highly skilled and experienced staff, retain their services and adequately compensate them for the dangerous and difficult conditions under which they served. UN ومن الناحية العملية يعني نموذج حفظ السلام الجديد أن على إدارة عمليات حفظ السلام أن تجتذب وتوظِّف وتطور موظفين مهرة ومتمرسين، وأن تحتفظ بخدماتهم وتقدم لهم تعويضات كافية بسبب الظروف الخطرة والصعبة التي يعملون فيها.
    in practical terms, this development has resulted in the consolidation of the Office of the Director-General and Executive Director, and in regular consultations of senior staff of both organizational entities in the Senior Policy Coordination Group. UN ومن الناحية العملية ، أفضى ذلك الى ادماج مكتب المدير العام والمدير التنفيذي ، والى مشاورات منتظمة لكبار الموظفين في كلتا الهيئتين التنظيميتين في اطار الفريق السامي المعني بتنسيق السياسات .
    Some recommendations need further in-depth analysis or conceptual development in order to be implemented in practical terms. UN وتحتاج بعض التوصيات إلى مزيد من التحليل المتعمق أو التطوير من حيث المفهوم حتى يمكن تنفيذها عمليا.
    The hope was that those deliberations would somehow be reflected in practical terms in the work of the Council and its report. UN ومما كان من المأمول فيه أن تتجلى تلك المداولات بطريقة أو بأخرى بصورة عملية في عمل المجلس وفي تقريره.
    The draft resolution recognizes in practical terms the value of the Convention as a comprehensive legal framework for the oceans. UN ويعترف مشروع القرار بشكل عملي بقيمة الاتفاقية باعتبارها إطارا قانونيا شاملا للمحيطات.
    It was clear to the Committee that more needed to be done in practical terms to assist Member States that were not able to implement the sanctions measures fully. UN وقد اتضح للجنة أنه يلزم بذل المزيد من الوجهة العملية لمساعدة الدول الأعضاء التي عجزت عن تنفيذ تدابير الجزاءات بشكل كامل.
    in practical terms, the downward flexibility could remain at 15 per cent while the upward flexibility could be set at a higher rate, such as 25 per cent. UN فمن الناحية العملية يمكن أن تظل المرونة بالنقصان على مستوى نسبة ١٥ في المائة بينما يمكن تحديد المرونة بالزيادة على مستوى أعلى، كنسبة ٢٥ في المائة.
    in practical terms, it raises the possibility of bringing actions in United States courts against businessmen from third countries doing business with Cuba. UN إنه يثير في الواقع العملي إمكانية محاكمة رجال أعمال من بلدان ثالثة ممن لهم علاقات تجارية مع كوبا أمام محاكم أمريكية.
    in practical terms, the Government had achieved the demobilization of the United Self-Defence Forces of Colombia (AUC), a group which had violated the human rights of large numbers of citizens. UN ومن ناحية عملية حققت الحكومة تسريح القوات المتحدة للدفاع عن النفس في كولومبيا، وهي مجموعة كانت تنتهك حقوق الإنسان لأعداد كبيرة من المواطنين.
    From politicians like Brazilian President Henrique Cardoso to media moguls like Ted Turner, to peasant women in the Andean highlands, the term “globalization” means different things both conceptually and in practical terms. UN ويختلف معنى مصطلح " العولمة " مفاهيمياً وعملياً عندما يتعلق الأمر بسياسي مثل الرئيس البرازيلي هنريكي كاردوسو أو بقطب من أقطاب وسائل الإعلام مثل تيد تيرنر أو بالنساء الريفيات في المرتفعات الآندية.
    in practical terms, this has resulted in few Croatian Serb refugees regaining access to their homes. UN وكانت نتيجة ذلك على الصعيد العملي ضآلة عدد الصرب الكرواتيين الذين تمكنوا من العودة إلى منازلهم.
    The Council could concentrate on coordination at the policy level and entrust ACC to coordinate the implementation of Council decisions in practical terms. UN وبإمكان المجلس أن يركز على التنسيق على مستوى السياسة وأن يكلف لجنة التنسيق اﻹدارية بتنسيق تنفيذ مقررات المجلس على المستوى العملي.
    It is this particular need that my proposals are set to address in practical terms. UN وهذه على وجه التحديد هي المسألة التي أُعدت مقترحاتي لمعالجتها من ناحية عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more