"in pre-trial detention" - Translation from English to Arabic

    • في الحبس الاحتياطي
        
    • في انتظار المحاكمة
        
    • رهن الحبس الاحتياطي
        
    • أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • في الاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • المحتجزين رهن المحاكمة
        
    • قيد الحبس الاحتياطي
        
    • في الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • المحبوسين حبساً احتياطياً
        
    • المحتجزين قبل المحاكمة
        
    • خلال فترة الاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • في الاحتجاز على ذمة المحاكمة
        
    • المحبوسين احتياطياً
        
    • بانتظار المحاكمة
        
    • قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    Almost every third prisoner is in pre-trial detention. UN وتبلغ نسبة المحتجزين منهم في انتظار المحاكمة قرابة الثلث.
    Pending convening of the competent chamber the accused was placed in pre-trial detention. UN وفي انتظار رفع الدعوى إلى الدائرة المختصة، وضع المتهم رهن الحبس الاحتياطي.
    Use of isolation in pre-trial detention is a restriction decided by the court, if there is an imminent danger that the detainee may interfere with the evidence of the case. UN واستخدام العزل أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة هو أحد القيود المفروضة بقرار صادر عن المحكمة، إذا كان هناك خطر داهم يتمثل في إمكانية تعطيل المحتجز لأدلة القضية.
    In 80 per cent of cases, the time spent in pre-trial detention was six weeks or less. UN وفي 80 في المائة من الحالات، كان الوقت المقضي في الاحتجاز قبل المحاكمة ستة أسابيع أو أقل من ذلك.
    Additional resources should be allocated to the judiciary, in order to reduce the number of detainees in pre-trial detention. UN وينبغي تخصيص المزيد من الموارد للجهاز القضائي، بغية خفض عدد المحتجزين رهن المحاكمة.
    The independent expert was particularly shocked by the case of 11 adolescents who had been held in pre-trial detention since 1996. UN وانزعج الخبير الخاص بشدة لما اطلع على ملف ١١ مراهقا محتجزين في الحبس الاحتياطي منذ عام ١٩٩٦.
    Nine of them had been held in pre-trial detention for over 1,000 days. UN وأمضى ٩ منهم أكثر من ٠٠٠ ١ يوم في الحبس الاحتياطي.
    He was held in pre-trial detention for a period that substantially exceeded the maximum period permitted under Libyan law. UN واحتجز في الحبس الاحتياطي لمدة تتجاوز بكثير المدة القصوى التي يسمح بها القانون الليبي.
    The number of persons in pre-trial detention had dropped sharply and now amounted to only 24 per cent of the total, as against 76 per cent for already sentenced detainees. UN وقال إن عدد المعتقلين في الحبس الاحتياطي انخفض إلى حد كبير وما عاد يشكل سوى 24 في المائة مقابل 76 في المائة من المعتقلين المدانين.
    The judiciary is establishing special customary Courts headed by trained judges from the Government of Southern Sudan judiciary to address the matter of the large number of persons in pre-trial detention due to tribal conflicts. UN وتقيم الهيئة القضائية محاكم عرفية خاصة يرأسها قضاة مدربون من الهيئة القضائية في حكومة جنوب السودان لمعالجة مسألة وجود عدد كبير من الأشخاص في الحبس الاحتياطي بسبب نزاعات قبلية.
    Detailed statistics on the number of people held in pre-trial detention and on the duration of and reasons for such detention should be provided. UN وينبغي توفير إحصاءات مفصلة عن عدد الأشخاص المحتجزين في انتظار المحاكمة وعن مدة هذا الاحتجاز وأسبابه.
    The defendant was kept in pre-trial detention for seven years. UN وقد ظل المتهم رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة لمدة 7 سنوات.
    On 16 December 1995 the applicant was arrested when entering Germany and placed in pre-trial detention on the ground that he was strongly suspected of having committed acts of genocide. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر عام 1995، ألقي القبض على صاحب الطلب عند دخول ألمانيا ووضع رهن الحبس الاحتياطي على أساس الاشتباه بشدة في ارتكابه أعمال إبادة جماعية.
    (c) Ensure the availability of sufficient youth facilities so that all juveniles in conflict with the law are held separately from adults in pre-trial detention, as well as after correction; UN (ج) أن تضمن توفر عدد كاف من المرافق الخاصة بالشباب حتى يُفصل جميع الأحداث المخالفين للقانون عن الكبار أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وكذلك بعد اتخاذ إجراء تأديبي؛
    Throughout Serbia, persons are arbitrarily detained by the police for questioning or held in pre-trial detention longer than the period mandated by law. UN وفي جميع أنحاء صربيا تقوم الشرطة باحتجاز أشخاص احتجازاً تعسفياً لاستجوابهم أو لإيداعهم في الاحتجاز قبل المحاكمة لمدة أطول إلى المدة التي يخولها القانون.
    Liberia believed that once such mechanisms were in place, the number of people in pre-trial detention would be reduced. UN وترى ليبيريا أن أعداد المحتجزين رهن المحاكمة ستنخفض عند تفعيل مثل هذه الآليات.
    He was reportedly held in pre-trial detention for three and a half months. UN وأفيد أنه وضع قيد الحبس الاحتياطي لمدة ثلاثة أشهر ونصف.
    The effect of this extension is that some detainees will have spent as much as five years in pre-trial detention without charge. UN ونتيجة لهذا التمديد سيكون بعض اﻷشخاص قد قضوا فترة تصل إلى ٥ سنوات في الاحتجاز السابق للمحاكمة بدون اتهام.
    The Code also required representatives of the public prosecutor's office to investigate in situ the living conditions of detainees; in the case of persons in pre-trial detention, the same obligation was incumbent upon the investigating magistrate. UN كما يقتضي القانون من ممثلي مكتب المدعي العام استقصاء ظروف معيشة السجناء في السجون ذاتها، ويقع الالتزام ذاته على عاتق قاضي التحقيق في حالة اﻷشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً.
    A manual on isolation in pre-trial detention would soon be issued. UN وسيصدر عما قريب كتيب عن مسألة عزل المحتجزين قبل المحاكمة.
    Finally, the Committee is concerned that, currently, girls, both in pre-trial detention and after sentencing, are placed with adult women in adult facilities or are either being sent back home without adequate provision for guidance and counselling or placed in alternative homes. UN وفي الختام، يساور اللجنة القلق لأن الفتيات يودعن في الوقت الراهن، سواءً خلال فترة الاحتجاز رهن المحاكمة أو بعدها، إلى جانب النساء الكبار في مرافق خاصة بالكبار أو يعدن إلى البيت دون الحصول على التوجيه والمشورة الكافيين، أو يودعن في دور للرعاية البديلة.
    As far as he understood, the undue delays affected people in pre-trial detention and detention pending appeal. UN والتأخيرات غير المبررة حسب فهمه تؤثر على الأشخاص المودعين في الاحتجاز على ذمة المحاكمة وفي الاحتجاز رهن الاستئناف.
    That was not the case in many States, and it created problems for persons placed in pre-trial detention. UN وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً.
    He would like to know what were the grounds for holding a person in pre-trial detention, and when must an arrested person be brought before a judge. UN وقال إنه يود أن يعرف الأسس التي يستند عليها في حبس شخص بانتظار المحاكمة ومتى يجب إحضار هذا الشخص أمام القاضي.
    There are currently believed to be three prisoners serving sentences. The remaining detainees are in pre-trial detention, approximately 100 in Dili, 9 in Baucau and 54 in Ermera. UN ويعتقد بوجود ثلاثة سجناء حالياً يقضون مدة حكمهم أما بقية المحتجزين فهم قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة ويقدر وجود 100 محتجز منهم في سجن ديلي و9 في سجن بوكاو و54 في سجن إرميرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more