"in presidential elections" - Translation from English to Arabic

    • في الانتخابات الرئاسية
        
    • للانتخابات الرئاسية
        
    • في انتخابات الرئاسة
        
    The right to vote in presidential elections and in referenda is derived from the right to vote in Dáil elections. UN والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
    The effective implementation of their right to vote in presidential elections, however, has been postponed for logistical reasons. UN بيد أن تفعيل الحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية قد أُجِّل لدواعٍ لوجستية.
    Residents of the District, numbering approximately 601,700, are United States citizens and have been entitled to vote in presidential elections since enactment of the 23rd Amendment to the U.S. Constitution in 1964. UN ويعد سكان المقاطعة، البالغ عددهم حوالي 700 601 نسمة، من مواطني الولايات المتحدة ويحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية منذ سن التعديل الثالث والعشرين لدستور الولايات المتحدة عام 1964.
    In view of the foregoing, the Committee considers that the lifelong disqualifications on being a candidate in presidential elections, or on being a prime minister or minister, were imposed on the author following a rule-making process that was highly linked in time and substance to the impeachment proceedings initiated against him. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن إجراء التجريد من أهلية الترشح للانتخابات الرئاسية أو تولي منصب رئيس وزراء أو وزير مدى الحياة، فُرض على صاحب البلاغ في أعقاب عملية صنع قاعدة قانونية مرتبطة إلى حد كبير في توقيتها ومضمونها بإجراءات العزل التي اتخذت ضده.
    The rules explicitly stipulate that only those who have maintained continuous, permanent residence in Syria for 10 years can compete in presidential elections. UN وتنص هذه القواعد صراحة على عدم السماح بالترشح للانتخابات الرئاسية إلا لمن أقام في سورية مدة لا تقل عن عشر سنوات إقامة دائمة متصلة.
    Puerto Ricans have been citizens of the United States since 1917; however, they cannot vote in presidential elections. UN وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام 1917؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة.
    In the last election, in 2009, the number of female candidates contesting in presidential elections was 3 against a total number of 14 candidates. UN وفي الانتخابات الأخيرة، في عام 2009، كان عدد المرشّحات في الانتخابات الرئاسية 3 من مجموع 14 مرشّحا.
    In 1917, the United States Congress had given Puerto Ricans United States citizenship but not the right to participate in presidential elections or to have representation in the Congress or the Senate. UN وقد قام الكونغرس الأمريكي في عام 1917 بمنح جنسية الولايات المتحدة لسكان بورتوريكو، ولكنه لم يمنحهم حق المشاركة في الانتخابات الرئاسية أو أن يكون لهم تمثيل في الكونغرس أو في مجلس الشيوخ.
    In 1917, the United States Congress had given Puerto Ricans United States citizenship without giving them the right to participate in presidential elections or to be represented in the adoption of laws applying to them. UN ففي عام 1917، منح كونغرس الولايات المتحدة البورتوريكيين الجنسية دون إعطائهم حق المشاركة في الانتخابات الرئاسية أو أن يكونوا ممثلين عند اعتماد القوانين التي تسري عليهم.
    The only barriers to participation in presidential elections are: recognition by a court as legally incompetent; presence, after sentencing by a court, in a place of deprivation of liberty; preventive detention pursuant to the legislation on criminal procedure. UN والموانع الوحيدة التي تحول دون الاشتراك في الانتخابات الرئاسية هي: صدور حكم من المحكمة بأن الشخص فاقد اﻷهلية القانونية؛ وجود الشخص في السجن بناء على حكم من المحكمة؛ الحبس الاحتياطي طبقا لقانون الاجراءات الجنائية.
    In 1917, Congress had passed a law granting American citizenship to all Puerto Ricans and the inhabitants of the island wanted to exercise their constitutional rights, in particular the right to vote in presidential elections. UN وكان الكونغرس قد وافق في عام 1917 على قانون يمنح المواطنة الأمريكية لجميع البورتوريكيين؛ وسكان تلك الجزيرة يريدون أن يمارسوا حقوقهم الدستورية، ولاسيما منها الحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية.
    Although Puerto Ricans were American citizens, and had been drafted and obliged to fight in every war, they continued to be politically disenfranchised and were denied the right to vote in presidential elections. UN ومع أن البورتوريكيين مواطنون أمريكيون، وأنهم قد جُنِّدوا وأُلزِموا بالقتال في كل حرب، فإنهم مازالوا مجرّدين من الحقوق سياسيا ومحرومين من الحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية.
    While United States citizenship had been imposed on Puerto Ricans, they did not enjoy the right to vote in presidential elections and were not represented in the United States Congress. UN ورغم فرض جنسية الولايات المتحدة على البورتوريكيين، فهم لا يتمتعون بالحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية ولا يجري تمثيلهم في كونغرس الولايات المتحدة.
    Recent reforms provide for the plurality of candidatures in presidential elections and 20 per cent of seats in parliament are now reserved for members of the opposition. UN فالإصلاحات الأخيرة وفرت ما يلزم لتعدد المرشحين للانتخابات الرئاسية كما أن 20 في المائة من المقاعد في البرلمان خصصت للمعارضة الآن.
    However, on 4 May 2004, the Seimas introduced an amendment to the Presidential Elections Act stating that anyone who had been removed from office following impeachment proceedings was prevented from standing in presidential elections for a period of five years after those proceedings. UN بيد أن البرلمان أدخل، في 4 أيار/مايو 2004، تعديلا على قانون الانتخابات الرئاسية ينص على منع أي شخص نُحي من منصبه في أعقاب إجراءات العزل من الترشح للانتخابات الرئاسية لمدة خمس سنوات بعد تلك الإجراءات.
    In view of the foregoing, the Committee considers that the lifelong disqualifications on being a candidate in presidential elections, or on being a prime minister or minister, were imposed on the author following a rule-making process that was highly linked in time and substance to the impeachment proceedings initiated against him. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن التجريد من أهلية الترشح للانتخابات الرئاسية أو تولي منصب رئيس وزراء أو وزير مدى الحياة، فرضت على صاحب البلاغ في أعقاب عملية صنع قاعدة قانونية مرتبطة إلى حد كبير في توقيتها ومضمونها بإجراءات العزل التي اتخذت ضده.
    4.22 The State party further emphasizes that the constitutional restriction on standing in presidential elections only applies to categories of persons that are clearly defined in law, and there is no doubt that, as former President of the Republic, the author belongs to that group. UN 4-22 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن القيد الدستوري على الترشح للانتخابات الرئاسية لا يسري إلا على فئات الأشخاص المحددين تحديدا واضحا في القانون، ولا ريب في أن صاحب البلاغ، بصفته رئيس الجمهورية السابق، ينتمي إلى تلك الفئة.
    8.2 Regarding the author's claims under article 25 of the Covenant, the issue before the Committee is whether the lifelong disqualifications adopted against him from being a candidate in presidential elections, or being a prime minister or a minister, amount to a violation of the Covenant. UN 8-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 25 من العهد، تتمثل القضية المعروضة على اللجنة فيما إذا كان التجريد من الأهلية للترشح للانتخابات الرئاسية أو تولي منصب رئيس وزراء أو وزير الذي اعتمد في حقه مدى الحياة يرقى إلى انتهاك للعهد.
    However, on 4 May 2004, the Seimas introduced an amendment to the Presidential Elections Act stating that anyone who had been removed from office following impeachment proceedings was prevented from standing in presidential elections for a period of five years after those proceedings. UN بيد أن البرلمان أدخل، في 4 أيار/ مايو 2004، تعديلا على قانون الانتخابات الرئاسية ينص على منع أي شخص نُحي من منصبه في أعقاب إجراءات العزل من الترشح للانتخابات الرئاسية لمدة خمس سنوات بعد تلك الإجراءات.
    Puerto Ricans have been citizens of the United States since 1917; however, they cannot vote in presidential elections. UN وأهالي بورتوريكو مواطنون من مواطني الولايات المتحدة منذ عام ٧١٩١؛ ومع ذلك فإنه ليس لهم حق التصويت في انتخابات الرئاسة.
    Residents of the District, numbering some 600,000, are United States citizens and have been entitled to vote in presidential elections since 1964. UN والمقيمون في المقاطعة ويبلغ عددهم نحو ٠٠٠ ٠٠٦ مواطنون للولايات المتحدة ويتمتعون بحق التصويت في انتخابات الرئاسة منذ ٤٥٩١.
    Residents of the District, numbering about 550,000, are United States citizens and have been entitled to vote in presidential elections since 1964. UN والمقيمون في المقاطعة ويبلغ عددهم نحو 000 550 مواطنون للولايات المتحدة ويتمتعون بحق التصويت في انتخابات الرئاسة منذ 1964.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more