Indicator 7: Number and proportion of women in decision-making roles in relevant regional organizations involved in preventing conflict | UN | المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمشتركة في منع نشوب النزاعات |
Indicator: Number and percentage share of women in executive positions of relevant regional and subregional organizations involved in preventing conflict. | UN | المؤشّر: عدد النساء وحصّتهن في المناصب التنفيذية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العاملة في منع نشوب النزاعات. |
Regional organizations, owing to their proximity to the situation on the ground and their strong networks with national stakeholders, have legitimacy and influence, which play a critical role in preventing conflict and supporting political transitions. | UN | وتتمتع المنظمات الإقليمية بالشرعية والنفوذ، بسبب قربها من الوضع على أرض الواقع والشبكات القوية التي تربطها بالجهات الوطنية المعنية، وهي تضطلع بدور حاسم في منع نشوب النزاعات ودعم عمليات الانتقال السياسي. |
In The Former Yugoslav Republic of Macedonia the CSCE operates alongside the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in preventing conflict and alleviating tensions, thus providing a good example of CSCE-United Nations cooperation. | UN | ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يعمل مؤتمر اﻷمن والتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في منع الصراعات والتخفيف من التوترات، موفرا بذلك مثالا طيبا على تعاون المؤتمر مع اﻷمم المتحدة. |
The Iraqi crisis highlights the weaknesses of the United Nations in preventing conflict throughout the world. | UN | وتبرز الأزمة العراقية ضعف الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات في جميع أرجاء العالم. |
It was stressed that there must be early warning systems and that the United Nations has a role in preventing conflict. | UN | وأكد بعضهم أنه يجب أن يكون هناك نظم إنذار مبكر وأن للأمم المتحدة دورا في منع الصراع. |
The United Nations must be more effective in preventing conflict and reducing the risk and prevalence of war by addressing their root causes. | UN | ويجب أن تكون الأمم المتحدة أقـوى أثرا في منع نشوب الصراع وفي تقليل خطر انتشـار الحروب عن طريق التصدي لأسبابها الجذريـة. |
Demilitarization, the control of small arms, institutional reform, improved police and judicial systems, the monitoring of human rights, electoral reform and social and economic development can be as valuable in preventing conflict as in healing the wounds after conflict has occurred. | UN | فنزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة الصغيرة، واﻹصلاح المؤسسي، وتحسين أجهزة الشرطة والقضاء، ورصد حقوق اﻹنسان، واﻹصلاح الانتخابي، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية يمكن أن يكون لها من القيمة في منع النزاع ما يوازي قيمتها في تضميد الجراح بعد وقوع النزاع. |
Any effort to enhance the role of the United Nations in preventing conflict should take into account the need for balance and comprehensiveness, in accordance with its Charter and international law, in order to enhance conflict prevention and resolution and post-conflict peacebuilding strategies with the aim of achieving sustained economic growth and sustainable development. | UN | وينبغي لأي جهد يُبذل لتعزيز دور الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات أن يأخذ في الاعتبار ضرورة الموازنة والشمول وفقا لميثاقها وللقانون الدولي، لكي يتسنى تعزيز منع النزاعات وحلها واستراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطّرد والتنمية المستدامة. |
Efforts to enhance the role of the United Nations in preventing conflict should be balanced, comprehensive, and in full accordance with the Charter and international law, and must go hand in hand with parallel efforts to address the root causes of conflict, in particular by achieving sustainable development through sustained economic growth and the eradication of poverty. | UN | وينبغي أن تكون الجهود المبذولة لتعزيز دور الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات متوازنة وشاملة، وأن تتم وفقا لميثاق المنظمة وللقانون الدولي، وأن تقترن بجهود موازية لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاعات، لا سيما عن طريق تحقيق التنمية المستدامة من خلال النمو الاقتصادي المطّرد والقضاء على الفقر. |
37. A core element in preventing conflict and securing peace and stability is encouraging predictable, transparent behaviour by all States. | UN | 37 - من العناصر الأساسية في منع نشوب النزاعات وتأمين السلام والاستقرار التشجيع على أن تتحلى جميع الدول بسلوك شفاف وقابل للتنبؤ. |
In Kazakhstan, women experts were invited as facilitators at a regional workshop organized by the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia and the Counter-Terrorism Implementation Task Force on strengthening the role of Central Asian religious leaders and institutions in preventing conflict and countering extremism. | UN | وفي كازاخستان، دُعيت خبيرات ليشاركن كميسّرات في حلقة عمل إقليمية نظّمها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية في منطقة آسيا الوسطى وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، عن تعزيز دور الزعماء الدينيين والمؤسسات الدينية في آسيا الوسطى في منع نشوب النزاعات ومكافحة التطرف. |
If properly designed and inclusive, the process of developing a constitution can play an important role in peaceful political transitions and post-conflict peacebuilding, as well as in preventing conflict by securing equal rights for marginalized groups. | UN | وإذا صممت عملية صياغة الدستور بشكل سليم يشمل الجميع، فإنها يمكن أن تؤدي دورا مهما في عمليات الانتقال السياسي السلمي وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، وكذلك في منع نشوب النزاعات عن طريق كفالة المساواة في الحقوق لصالح الفئات المهمشة. |
That is why I want to support the excellent opening address by our Secretary-General by focusing my remarks also on what we must do if we are to replace failure to halt war with success in preventing conflict. | UN | ولهذا أريد أن أساند البيان الافتتاحي الممتاز الذي أدلــى بــه أميننــا العام بأن أركز ملاحظاتي أيضا بشأن ما يجب علينا القيام به إذا ما أردنا أن نستعيض عن الفشل في وقف الحــرب بنجاح في منع الصراعات. |
But we will not always succeed in preventing conflict. | UN | ولكننا لن ننجح دائما في منع الصراعات. |
In the area of human rights, we must never forget that the world has many cultures. We believe that the enjoyment of human rights, including the right to development, is the foundation of peace and security and a principal factor in preventing conflict. | UN | أما في مجال حقوق الإنسان فينبغي أن ندرك أن العالم متعدد الثقافات، ونعتقد أن التمتع بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، يشكل الركن الأساسي للسلام والأمن، والعنصر الرئيسي في منع الصراعات. |
We will have the opportunity to make changes that will equip the multilateral system to be more effective in preventing conflict, in resolving conflict where it occurs and in post-conflict peace-building. | UN | وستتاح لنا الفرصة لإحداث تغييرات من شأنها أن تعد النظام المتعدد الأطراف ليكون أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات وحلها إذا نشبت، وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
This can be an obstacle to fostering interactive partnership that could be helpful in preventing conflict and expediting the process of post-conflict peace-building. | UN | ويمكن أن يشكل هذا الأمر عائقا أمام تعزيز الشراكة التفاعلية التي يمكن أن تساعد في منع نشوب الصراعات والتعجيل في عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
The report concludes that after a decade of achievements and challenges, there is a strong case for a full review of commitments made, progress achieved and lessons learned in preventing conflict and promoting peace and development in Africa, and proposes a comprehensive review of the recommendations contained in the 1998 report. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه بعد عقد من الإنجازات والتحديات، ينهض أساس متين لاستعراض كامل للالتزامات المتعهد بها وللتقدم المحرز الدروس المستفادة في منع الصراع وتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا، كما يقترح استعراضا شاملا للتوصيات الواردة في تقرير سنة 1998. |
Measures such as fact-finding missions, the use of rapid alert systems, the establishment of a rapid deployment group, and a reinforcement of the roles of regional organizations could all be very useful in preventing conflict. | UN | ويمكن لتدابير مثل أيفاد بعثات لتقصي الحقائق، واستخدام نظم لﻹنذار السريع، وإنشاء فريق للانتشار السريع، وتعزيز اﻷدوار التي تضطلع بها المنظمات اﻹقليمية أن تكون بالغة الفائدة في منع نشوب الصراع. |
62. Full compliance with international standards for equality, non-discrimination and minority rights as well as good and inclusive governance are vital factors in preventing conflict, violence directed towards minorities and atrocities committed against them. | UN | 62 - يعد الامتثال بالكامل للمعايير الدولية الخاصة بالمساواة وعدم التمييز وحقوق الأقليات، وكذا الحكم الرشيد والشامل للجميع، عاملين حيويين في منع النزاع والعنف الموجه ضد الأقليات وفي الحيلولة دون ارتكاب فظائع في حقها. |
Elsewhere, I believe we have had some successes in preventing conflict, though one can never absolutely prove that without our efforts conflict would have happened. | UN | وأعتقد أننا حققنا بعض النجاح في منع المنازعات في أماكن أخرى وإن كان المرء لا يستطيع مطلقا أن يثبت أنه لولا جهودنا لوقع النزاع. |