The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. | UN | ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة. |
The key role of cooperation with civil society in preventing violence against women and children was also underlined. | UN | وأكّد أيضا على ما يؤدّيه التعاون مع المجتمع المدني من دور محوري في منع العنف ضد المرأة والأطفال. |
Increasing attention is being paid to the role of men and boys in preventing violence against women. | UN | ويولى الآن مزيد من الانتباه لدور الرجال والأولاد في منع العنف ضد المرأة. |
Her Government's response had been to strengthen coordination between the agencies involved in preventing violence against women and children and to establish an interministerial committee to investigate the causes of gender-based violence with a view to improving prevention and intervention. | UN | وردَّت الحكومة على ذلك بتعزيز التنسيق بين الهيئات المشاركة في منع العنف ضد النساء والأطفال وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتحقيق في أسباب العنف الجنساني بغية تحسين الوقاية والتدخل. |
in preventing violence against women law enforcement and proper implementation of law through a gender sensitive system/mechanism is necessary. | UN | 294 - ويلزم لمنع العنف ضد المرأة أن يكون إنفاذ القانون والتنفيذ الصحيح للقوانين من خلال نظام يراعي أو آلية تراعي الجنسين. |
6. Significant progress had been made in preventing violence against women. | UN | 6 - وأردفت قائلة إنه قد تحقق تقدم كبير في مجال منع العنف ضد المرأة. |
It noted the progress achieved in preventing violence against women. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في منع العنف ضد المرأة. |
The important role of civil society in preventing violence against women was also underlined. | UN | وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة. |
The aim was to raise awareness of men on sexually-based violence as well as their involvement in preventing violence against women as allies and advocates. | UN | وكان الهدف من ذلك توعية الرجال بالعنف الجنسي فضلاً عن اشتراكهم، كحلفاء ودعاة، في منع العنف ضد المرأة. |
There has therefore been an increase in programmes and activities focusing on men's roles in preventing violence against women. | UN | ولذلك ازداد عدد البرامج والأنشطة التي تركز على دور الرجل في منع العنف ضد المرأة. |
Ensure that every sector, including the private sector, is aware of its role in preventing violence against women and girls. | UN | وضمان أن يدرك كل قطاع، بما في ذلك القطاع الخاص، دوره في منع العنف ضد المرأة والفتاة. |
Educational, research and other institutions, international non-governmental organisations and media are also active in preventing violence against women and family violence. | UN | وتقوم أيضا المؤسسات التعليمية والبحثية وغيرها من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الدولية ووسائط الإعلام بدور نشط في منع العنف ضد المرأة والعنف العائلي. |
There are growing efforts to engage men and boys in preventing violence against women through community mobilization programmes, training and capacity-building activities. | UN | وثمة جهود متنامية لإشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة عن طريق برامج لحشد قوى المجتمعات المحلية، وتنفيذ أنشطة في مجالي التدريب وبناء القدرات. |
the role of men in preventing violence against women and HIV/AIDS infection among women and girls, focussing on the asymmetric power relations and women's subordination and vulnerability to discrimination; | UN | 2 - دور الرجل في منع العنف ضد المرأة وإصابة المرأة والفتاة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، مع التركيز على علاقات السلطة المتفاوتة بين الجنسين وإخضاع المرأة وتعرضها للتمييز؛ |
Policy Dialogues are held in different districts throughout the country at the grass root level emphasizing the role of men and boys in preventing violence against women. | UN | وتُعقد حلقات حوار بشأن السياسة العامة في مختلف المحافظات في البلد على مستوى عامة الشعب مع التشديد على دور الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة. |
Modifying the social and cultural patterns of conduct of men and women and eliminating existing prejudices and stereotypes is of vital importance in preventing violence against women and girls. | UN | ويمثل تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك المرأة والرجل والقضاء على الأنماط الحالية أهمية حيوية في منع العنف ضد المرأة والبنت. |
• Encourage the media to create positive images of women and men as cooperative and crucial actors in preventing violence against women through the development of voluntary international media codes of conduct, on positive images, portrayals and representations of women, and on the coverage of the reporting of violence against women; | UN | ● تشجيع وسائط اﻹعلام على ترويج صورة إيجابية للمرأة والرجل كعنصرين متعاونين وحاسمين في منع العنف ضد المرأة عن طريق وضع قواعد سلوك دولية اختيارية لوسائط اﻹعلام بشأن تقديم المرأة بصورة إيجابية وبشأن تغطية أحداث العنف ضد المرأة؛ |
• Encourage the media to create positive images of women and men as cooperative and crucial actors in preventing violence against women through the development of voluntary international media codes of conduct, on positive images, portrayals and representations of women, and on the coverage of the reporting of violence against women; | UN | ● تشجيع وسائط اﻹعلام على ترويج صورة إيجابية للمرأة والرجل كعنصرين متعاونين وحاسمين في منع العنف ضد المرأة عن طريق وضع قواعد سلوك دولية اختيارية لوسائط اﻹعلام بشأن تقديم المرأة بصورة إيجابية وبشأن تغطية أحداث العنف ضد المرأة؛ |
17. Another grantee working to engage men and boys in preventing violence against women and promoting gender equality is the Brazilian organization Instituto Promundo. | UN | 17 - وهناك جهة أخرى متلقية للمنح تعمل على إشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين، وهي المنظمة البرازيلية المعروفة باسم معهد بروموندو Instituto Promundo. |
(u) Engage all segments of society in preventing violence against women and girls, including traditional and religious leaders, young men and women; | UN | (ش) إشراك جميع فئات المجتمع في منع العنف ضد النساء والفتيات، بما يشمل الزعماء التقليديين والدينيين والشباب والنساء؛ |
Access to justice 3. Paragraph 294 of the report states that a gender-sensitive system/mechanism is necessary in preventing violence against women and that ensuring effective access to justiceis essential. | UN | 3- جاء في الفقرة 294 من التقرير أن من الضروري إيجاد نظام أو آلية تراعي الاعتبارات الجنسانية لمنع العنف ضد المرأة وتوفير سبل فعالة للالتجاء إلى القضاء. |
in preventing violence against women legislations are in place - Prevention of Cruelty to Women and Children Act, Acid Crime Control Act, Dowry Prohibition Act, Child Marriage Restraint Act etc. | UN | أما في مجال منع العنف ضد المرأة فهناك تشريعات مثل قانون منع القسوة تجاه النساء والأطفال، وقانون مكافحة جريمة الحرق بالحمض، وقانون حظر دفع البائنة، وقانون كبح زواج الأطفال، وما إلى ذلك. |