"in previous resolutions" - Translation from English to Arabic

    • في القرارات السابقة
        
    • في قرارات سابقة
        
    • في قراراتها السابقة
        
    • وفي القرارات السابقة
        
    • بموجب قرارات سابقة
        
    In this regard, the draft resolution before us, in the light the gravity of the situation, essentially reiterates the elements contained in previous resolutions adopted by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، بالنظر إلى خطورة الموقف، فإن مشروع القرار المعروض علينا، من الناحية الجوهرية يعيد بالتأكيد العناصر الواردة في القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة.
    It comprises the minimum standard text included in previous resolutions adopted by the General Assembly. UN وهو يتضمن الحد الأدنى من النص المعتاد المدرج في القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    The text reaffirmed ideas contained in previous resolutions which the General Assembly had adopted by consensus, such as the principles of the equality of rights of all peoples and their right to self-determination. UN وأضاف أن النص يؤكد من جديد اﻷفكار الواردة في القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء، من قبيل مبدأي التساوي في الحقوق بين جميع الشعوب وحقها في تقرير المصير.
    The Security Council also considered issues pursuant to specific stipulations in previous resolutions of the Council and statements of its President. UN ونظر مجلس الأمن أيضا في مسائل معينة بناء على نصوص محددة واردة في قرارات سابقة صادرة عن المجلس وفي بيانات رئيسه.
    In the third place, the list in operative paragraph 6 reproduced language that had been adopted by consensus in previous resolutions. UN ومن ناحية ثالثة، يلاحظ أن القائمة الواردة في هذه الفقرة تردد تعبيرات كانت موضع اعتماد بتوافق الآراء في قرارات سابقة.
    The constructive and painstakingly negotiated proposals contained in previous resolutions have already established the path to revitalization. UN والاقتراحات البناءة والمتفاوض عليها بشكل مضن الواردة في القرارات السابقة حددت بالفعل الطريق المفضي إلى التنشيط.
    Moreover, the draft resolution contains other elements not embodied in previous resolutions on the matter. UN وعــلاوة علة ذلك، يتضمن مشروع القرار عناصر أخرى لم تكن واردة في القرارات السابقة بشأن هذه المسألة.
    Israel must comply fully with the provisions of international law outlined in previous resolutions of the General Assembly relating to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويتعين على إسرائيل أن تمتثل امتثالا كاملا لأحكام القانون الدولي على النحو المبين في القرارات السابقة للجمعية العامة التي تتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Bearing in mind the relevant provisions contained in previous resolutions of the General Assembly and the Commission, in particular in its resolution 2004/72 of 21 April 2004 on impunity, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات السابقة للجمعية العامة واللجنة، لا سيما قرارها 2004/72 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإفلات من العقاب،
    Bearing in mind the relevant provisions contained in previous resolutions of the General Assembly and the Commission, in particular in its resolution 2004/72 of 21 April 2004 on impunity, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات السابقة للجمعية العامة واللجنة، لا سيما قرارها 2004/72 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإفلات من العقاب،
    The report further highlighted the limited progress made in implementing the measures set out in previous resolutions of the Commission on Human Rights and the General Assembly on the human rights situation in the country and recommendations addressed to the Government by special procedures and treaty bodies. UN ويبرز التقرير كذلك التقدم المحدود المحرز في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد والتوصيات الموجهة إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    The only change which has been introduced here relates to the deletion of the words “activities of”, which appeared in previous resolutions just before the reference to the Working Group. UN والتغيير الوحيد الذي أدخل هنا يتصل بحذف كلمة " أنشطة " ، التي وردت في القرارات السابقة قبل اﻹشارة إلى الفريق العامل مباشرة.
    The Secretary-General reiterates his request to the Government to address the concerns highlighted in this report and the specific calls for action found in previous resolutions of the General Assembly, as well as recommendations of various human rights mechanisms, including the universal periodic review process. UN ويطلب الأمين العام مجدداً إلى الحكومة معالجة الشواغل المشار إليها في التقرير واتخاذ الإجراءات المنصوص عليها بالخصوص في القرارات السابقة للجمعية العامة، وفي توصيات مختلف آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    The fact that the Security Council has reaffirmed its commitment to the independence, sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia in previous resolutions dealing with Prevlaka, adopted under the agenda item " The situation in Croatia " , confirms the reality that Prevlaka is an integral part of the Republic of Croatia. UN وإذا كان مجلس اﻷمن قد أعاد تأكيد التزامه باستقلال جمهوريـــة كرواتيا وسيادتها وسلامــة أراضيها في القرارات السابقة المتعلقة ببريفلاكا التي اعتمدها في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " الحالة في كرواتيا " ، فإن ذلك يثبت أن بريفلاكا جزء لا يتجزأ من جمهورية كرواتيا.
    I should like to reiterate once again that there is nothing in the draft resolution that has not been contained in previous resolutions adopted by the Security Council and the General Assembly. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أنه لا يوجد شيء في مشروع القرار لم يُدرج في قرارات سابقة لمجلس الأمن والجمعية العامة.
    2. The Security Council also considered issues pursuant to specific stipulations in previous resolutions of the Council and statements of its President. UN 2 - ونظر مجلس الأمن أيضا في مسائل معينة بناء على نصوص محددة واردة في قرارات سابقة صادرة عن المجلس وفي بيانات رئيسه.
    Reaffirming the call in previous resolutions for substantial autonomy and meaningful self-administration for Kosovo, UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في قرارات سابقة من دعوة إلى منح كوسوفو استقلالا ذاتيا كبير القدر ودرجة معقولة من اﻹدارة الذاتية،
    Reaffirming the call in previous resolutions for substantial autonomy and meaningful self-administration for Kosovo, UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في قرارات سابقة من دعوة إلى منح كوسوفو استقلالا ذاتيا كبير القدر ودرجة معقولة من اﻹدارة الذاتية،
    Reaffirming the call in previous resolutions for substantial autonomy and meaningful self-administration for Kosovo, UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في قرارات سابقة من دعوة إلى منح كوسوفو استقلالا ذاتيا كبير القدر ودرجة معقولة من اﻹدارة الذاتية،
    B. Integration with projects approved by the General Assembly in previous resolutions UN باء - التكامل مع المشاريع التي أقرتها الجمعية العامة في قراراتها السابقة
    2. in previous resolutions wherein financial resources were provided in gross and net amounts, the voluntary contribution of two thirds of the appropriation from the Government of Kuwait was calculated on the basis of the net appropriation. UN 2 - وفي القرارات السابقة التي كانت تدرج فيها الموارد المالية بمبالغ إجمالية وصافية، كانت تبرعات حكومة الكويت التي تشكل ثلثي الاعتماد تحتسب على أساس الاعتماد الصافي.
    7. In its resolution 1997/59 the Council reiterated a number of policy parameters established by the General Assembly in previous resolutions and stated that any funding modality should focus, in particular, on core resources and that voluntary resources from official sources should remain the main source of funding the operational activities for development. UN ٧ - وقد كرر المجلس في قراره ١٩٩٧/٥٩ تأكيد عدد من معايير السياسة العامة الموضوعة بموجب قرارات سابقة للجمعية العامة ونص على أن أية طريقة من طرائق التمويل ينبغي أن تركز بصفة خاصة على الموارد اﻷساسية وعلى أن تظل موارد التبرعات من المصادر الرسمية المصدر الرئيسي لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more