On some of the most important problems we have already defined our position in previous statements. | UN | وقد حددنا موقفنا في بيانات سابقة بشأن بعض من أهم المشاكل. |
His delegation had pointed out in previous statements that the Secretary-General had in some cases been able to effect similar redeployments, while noting that that was in fact one of the prerogatives of the General Assembly. | UN | وقد أشار وفد أوغندا في بيانات سابقة إلى أن اﻷمين العام استطاع أن يجري مثل هذه المناقلات في بعض الحالات وإن لاحظ أن ذلك من صلاحيات الجمعية العامة. |
My delegation would also like to register its reservations regarding references in the resolution to some understandings to which my delegation was not a party, as well as reservations regarding some agreements on which we have expressed our position in previous statements. | UN | كما يود وفدي أن يسجل تحفظه على الإشارات الواردة في القرار إزاء بعض التفاهمات التي لم يكن بلدي جزءا منها. وكذلك تحفظنا على الإشارات إلى بعض الاتفاقيات التي عبٌرنا عن مواقفنا إزاءها في بيانات سابقة. |
in previous statements, my delegation has spoken about the imminent arms race in the South Caucasus. | UN | وقد أشار وفد بلدي في بياناته السابقة إلى سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز. |
Here I would like to take a step backwards and refer to some of the points I heard in previous statements. | UN | أود هنا أن أرجع خطوة إلى الوراء ﻷشير إلى بعض النقاط التي سمعتها في البيانات السابقة. |
We have, in previous statements, expressed our appreciation to those officers of the CD who have made particular contributions to advance the process of expanding the membership, among them Ambassador O'Sullivan in 1993 and Ambassador Benjelloun-Touimi last December. | UN | وقد أعربنا في بيانات سابقة عن تقديرنا لمن أسهم من المسؤولين في المؤتمر إسهاماً خاصاً في دفع عملية توسيع العضوية إلى اﻷمام، ومن بينهم السفير أوسليفان في عام ٣٩٩١، والسفير بن جلون تويمي في ديسمبر الماضي. |
Therefore, the Group, as it has done in previous statements to the Conference on Disarmament, reiterates that achieving total nuclear disarmament remains its highest priority. | UN | ومن ثم، تكرر مجموعة ال21، على غرار ما فعلته في بيانات سابقة قدمتها إلى مؤتمر نزع السلاح، أن النزع الكامل للسلاح النووي لا يزال أولى أولوياتها. |
in previous statements, we have addressed the causes of paralysis in the work of the Commission on Human Rights: the politicization of human rights issues and the use of the Commission to level accusations against and to put pressure on States. | UN | لقد تناولنا في بيانات سابقة الأسباب التي أدت إلى شلل عمل لجنة حقوق الإنسان والتي تتمثل في تسييس مسائل حقوق الإنسان واستخدام اللجنة لتوجيه التهم إلى دول أخرى والضغط عليها. |
It believed that each mission should be judged on its merits. Its general approach to peacekeeping matters had been outlined in previous statements. | UN | وأعرب عن اعتقاد الاتحاد بضرورة الحكم على كل بعثة على أساس مقوماتها الخاصة بها؛ وأردف قائلا إن النهج العام إزاء مسائل حفظ السلام قد تم تحديده في بيانات سابقة. |
in previous statements, he had referred to the unrealistic deadlines under which the Fifth Committee, the Advisory Committee and the Secretariat were required to operate. | UN | ٩ - ومضى قائلا إنه كان قد أشار في بيانات سابقة الى المواعيد المحددة غير الواقعية التي يطلب الى اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية واﻷمانة العامة أن يعملوا وفقا لها. |
As we have made clear in previous statements to the Conference, and on the occasion of the previous Chinese test on 15 May, Ireland is opposed to all nuclear testing. | UN | وكما أوضحنا في بيانات سابقة أمام هذا المؤتمر، وبمناسبة التجربة الصينية السابقة في ٥١ أيار/مايو، فإن ايرلندا تعارض جميع أنواع التجارب النووية. |
in previous statements to the Sixth Committee, her delegation had supported the Commission’s two-stage approach to dealing with the problem of acts of States which constituted a breach of an international obligation. | UN | وقد أيد وفد سلوفينيا في بياناته السابقة التي أدلى بها في اللجنة السادسة نهج المرحلتين الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي لمعالجة مشكلة اﻷعمال التي تقوم بها الدول وتشكل انتهاكا لالتزام دولي. |
The President of the Republic of El Salvador, in previous statements to the General Assembly, strongly appealed for attention to be paid to the negative economic and social consequences inherent in the constant rises in the price of hydrocarbon fuels that we are now experiencing and that could also threaten the very governability of our nations. | UN | وقد دعا رئيس جمهورية السلفادور بقوة في بياناته السابقة أمام الجمعية العامة إلى توجيه الاهتمام للعواقب الاقتصادية والاجتماعية السلبية الكامنة في الزيادات المستمرة التي نشهدها الآن في سعر أنواع الوقود الهيدروكربوني، والتي يمكن أن تهدد بالخطر القدرة على الحكم ذاته في بلداننا. |
Mr. Wilmot (Ghana): in previous statements, my delegation has stressed the need to enhance the credibility of the Security Council through a substantive reform guided by the principles of democracy, the sovereign equality of States and equitable geographical representation. | UN | السيد ويلموت )غانا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد شدد وفدي في بياناته السابقة على الحاجة إلى تعزيز مصداقية مجلس اﻷمن عن طريق إجراء إصلاحات مضمونية تسترشد بمبادئ الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول، والتمثيل الجغرافي العادل. |
The Heads of State of MERCOSUR and Bolivia and Chile had signed in 1998 the Ushuaia Protocol on democratic commitment, which gave a binding character to a principle established in previous statements. | UN | وإن رؤساء دول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي وقَّعوا في عام 1998 على بروتوكول اوشوايا بشأن الالتزام الديمقراطي، الذي شدّد على الالتزام بمبدأ تم ترسيخه في البيانات السابقة. |
I shall be brief because the essential points have already been covered in previous statements. | UN | سألتزم الإيجاز لأنه تم بالفعل تناول النقاط الأساسية في البيانات السابقة. |
Therefore, the Group, as it stated in previous statements to the Conference on Disarmament, reiterates that " achieving total nuclear disarmament remains its highest priority " . | UN | لذا، فإن المجموعة تؤكد مجدّدا، مثلما جاء في البيانات السابقة المدلى بها لمؤتمر نزع السلاح، أن " تحقيق نزع السلاح النووي الكامل يظل أولى أولوياتها " . |