"in prices of" - Translation from English to Arabic

    • في أسعار
        
    • أسعار المواد
        
    It shows that there has been a downward trend in prices of these commodity groups since the second half of 2008. UN ويوضح الجدول أنه قد حدث اتجاه هابط في أسعار مجموعات السلع الأساسية تلك منذ النصف الثاني من عام 2008.
    (xi) Distortions in prices of agricultural products need to be removed to provide incentives for farmers to invest and produce; UN ' 11` يلزم إزالة أوجه الاختلال في أسعار المنتجات الزراعية لتوفير حوافز للمزارعين للاستثمار والإنتاج؛
    They are affected by sharp falls in foreign exchange earnings and by rapid increases in prices of imports such as oil. UN وهي تعاني من انخفاضات حادة في إيراداتها من النقد الأجنبي وارتفاعات سريعة في أسعار الواردات مثل النفط.
    However, the net debt service burden depends on changes not only in interest rates, but also in export performance, in prices of exports, in the volume of debt, and in the rate of amortization of debt. UN مع ذلك، فإن العبء الصافي لخدمة الدين لا يتوقف على التغيرات في أسعار الفائدة فحسب، وإنما يتأثر أيضا بالتغيرات التي تطرأ على أداء الصادرات، وأسعار النفط، وحجم الديون، وسرعة استهلاك الديون.
    Funding is provided for policy-oriented analysis of the links between policies and environmental effects of production and processing in the commodity sector and for a conceptual study on the internalization of environmental externalities in prices of commodities. UN يوفر التمويل لتحليل موجه نحو السياسة العامة للصلات بين السياسات العامة واﻵثار البيئية لﻹنتاج والتجهيز في قطاع السلع اﻷساسية، ولدراسة مفاهيمية عن تضمين اﻵثار البيئية الخارجية في أسعار السلع اﻷساسية.
    The increase in prices of basic commodities and the civil disobedience campaign called for by the Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix (RHDP) and widely respected by major transporters limited supplies as well as the ability of a segment of the population to purchase foodstuffs. UN وقد أدت الزيادة في أسعار السلع الأساسية وحملة العصيان المدني التي دعا إليها تجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام والتزمت بها شركات النقل الرئيسية على نطاق واسع إلى الحد من الإمدادات وكذلك إلى الحد من قدرة شريحة من السكان على شراء المواد الغذائية.
    The Government expressed concern at the increase in prices of essential commodities and stated that trade monitors will investigate the causes of the increase. UN وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء الزيادة في أسعار السلع الأساسية، وذكرت أن القائمين على رصد التجارة سيحققون في أسباب هذه الزيادة.
    Internalization of environmental costs and benefits in prices of goods and services will play a far more important role than in the past to make market forces work for freeing environmental space. UN وسيكون لتضمين التكاليف والفوائد البيئية في أسعار السلع والخدمات دور أكثر أهمية من ذي قبل في دفع قوى السوق إلى السعي إلى تحرير المجال البيئي.
    However, Egyptian goods are sometimes packaged poorly and cannot withstand the rigorous loading and unloading procedures; this results in return of shipments and increases in prices of goods. UN غير أن البضائع المصرية تكون مغلفة بشكل سيئ أحيانا فلا تستطيع أن تتحمل إجراءات التحميل والتفريغ القاسية؛ وهذا يؤدي إلى إعادة بعض الشحنات وزيادة في أسعار السلع.
    The main grounds for doubt are to be found in the external context: in prices of primary products, interest rates and foreign capital flows – the latter in particular. UN ودواعي الشك الرئيسية تكمن في السياق الخارجي، أي في أسعار المنتجات اﻷساسية، وأسعار الصرف، وتدفقات رأس المال اﻷجنبي، ولا سيما تلك التدفقات.
    Industrial growth and strong import demand in Europe, Latin America and the United States averted steeper declines in prices of some commodities in the minerals, ores and metals group. UN وأدى نمو الصناعة والطلب القوي على الواردات بأوروبا وأمريكا اللاتينية والولايات المتحدة إلى تجنب حدوث هبوط أكثر حدة في أسعار بعض السلع اﻷساسية بمجموعة المعادن والخامات والفلزات.
    Since 1997, the fall in prices of some commodities, including coffee, cotton and sugar, has been dramatic, causing large economic losses and increased poverty in several developing countries. UN ومنذ عام 1997، كان الهبوط شديدا في أسعار بعض السلع، بما في ذلك البن والقطن والسكر، مما ألحق خسائر اقتصادية فادحة وزاد من الفقر في العديد من البلدان النامية.
    But after a few years, we are now faced with a steep drop in prices of our main export commodities, the drying up of developmental aid, adverse global weather conditions and so forth. UN ولكن بعد مضي بضع سنوات، نواجه اﻵن هبوطا حادا في أسعار سلعنا الرئيســية التي نصــدرها، ونضوبا في العون من أجل التنمية، وظروفا مناخية عالمية مناوئة، وهلم جرا.
    The volatility in prices of primary commodities, interest rates and exchange rates has a disproportionate impact on developing countries. UN وتؤثر التقلبات في أسعار السلع اﻷولية وأسعار الفائدة وأسعار الصرف في البلدان النامية تأثيرا لا يتناسب مع حجم هذه التقلبات.
    6. Inflation relates to increases in prices of goods and services and to cost-of-living increases in respect of salaries. UN ٦ - ويرتبط التضخم بالزيادات في أسعار السلع والخدمات وبالزيادات في تكلفة المعيشة بالنسبة إلى المرتبات.
    That, together with the drop in prices of raw materials on the global market and protectionist measures taken by developed countries, added up to a bleak outlook for the least developed countries and the landlocked developing countries. UN وهذا بالإضافة إلى الانخفاض في أسعار المواد الخام في السوق العالمي والتدابير الحمائية التي اتخذتها البلدان المتقدمة النمو يضاف إليها منظور قاتم لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    (v) systematically link debt repayment and debt servicing by commodity dependent developing countries to adverse movements in prices of commodity exports and imports; UN `5` ربط سداد الديون وخدمة الديون من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية ربطاً منهجياً بالتحركات المعاكسة في أسعار صادرات وواردات السلع الأساسية؛
    (v) systematically link debt repayment and debt servicing by commodity-dependent developing countries to adverse movements in prices of commodity exports and imports; UN ' 5` ربط سداد الديون وخدمة الديون من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية ربطاً منهجياً بالتحركات المعاكسة في أسعار صادرات وواردات السلع الأساسية؛
    One factor was the worldwide decline in prices of manufactures, reflecting lower prices for raw materials and more intense competition due to the devaluation of Asian currencies; at the same time, petroleum and other raw materials imported by the countries of the region became cheaper. UN وكان الانخفاض الحاصل على نطاق العالم في أسعار المنتجات الصناعية أحد العوامل التي أدت إلى ذلك وهو ما يعكس الانخفاض في أسعار المواد الخام والتنافس القوي بسبب التخفيض في قيمة العملات اﻵسيوية، وفي الوقت نفسه، أصبحت أسعار النفط والمواد الخام اﻷخرى التــــي تستوردها بلدان المنطقة أرخص ثمنا.
    Especially since the collapse of the financial markets in south-east Asia and the drop in prices of commodities such as petroleum, the crisis showed that economic globalization had negative consequences: it could expose developing countries to serious dangers and lead to severe social disruptions as a result of the rise in unemployment and poverty. UN وقد أثبتت هذه اﻷزمة، وبخاصة في أعقاب انهيار اﻷسواق المالية في جنوب شرق آسيا وما رافق ذلك من هبوط في أسعار المواد اﻷولية كالنفط، أن عولمة الاقتصاد سلاح ذو حدين، إذ يمكن أن تعرض البلدان النامية إلى مخاطر كبيرة، مع ما ينجم عن ذلك من اضطرابات اجتماعية من جراء تفاقم الفقر والبطالة.
    As a net food-importing country, a rise in prices of foodstuffs is a legitimate concern. UN ويشكل ارتفاع أسعار المواد الغذائية انشغالاً مشروعاً يساور تشاد نظراً إلى أنها بلد مستورد صاف للأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more