"in prison after" - Translation from English to Arabic

    • في السجن بعد
        
    59. Basim Rama explained that he had been visited three times by police while in prison after the investigative judge had completed the investigation. UN ٩٥- وأوضح بسيم راما أن الشرطة قد زارته ثلاث مرات أثناء وجوده في السجن بعد أن أنتهى قاضي التحقيق من التحقيق معه.
    Some detainees are still in prison after over a decade, and others have died in detention. UN ولا يزال بعض المحتجَزين قابعين في السجن بعد أكثر من عقد من الزمن، وآخرون ماتوا في الحجز.
    Well, I know I would be in prison after this. Prison or worse. Open Subtitles نعم، أنا أعلم بأنني سأكون في السجن بعد هذا
    Urgent measures are needed in this area, especially since it has been established by the judiciary and the prison authorities that some individuals remain in prison after they have served their sentences. UN ولا بد في هذا المجال، من اتخاذ تدابير عاجلة، سيما وأن سلطات القضاء والسجون أثبتت أن بعض اﻷفراد يظلون في السجن بعد أن يكونوا قد قضوا المدة التي صدر بها حكم السجن.
    On appeal Ms. Sakmony's sentence was suspended after three months in prison, while Ms. Bopha remains in prison after her appeal. UN وعند الاستئناف عُلق الحكم على السيدة سكاومني بعد ثلاثة أشهر من السجن، في حين لا تزال السيدة بوفا في السجن بعد الاستئناف الخاص بها.
    It would be helpful to the Committee to know why some prisoners remained in prison after serving their sentences and how the State party intended to remedy that situation. UN وسيكون من المفيد للجنة معرفة سبب بقاء بعض السجناء في السجن بعد قضاء الأحكام الصادرة بحقهم، والكيفية التي تعتزم بها الدولة الطرف معالجة هذا الوضع.
    Concerning his summonses, the complainant states that the three years which elapsed between his two summonses in 1995 and 1998 corresponded to the period he spent in prison after being arrested again in 1995. UN وفيما يتعلق بالاستدعاءات التي كانت تُوجّه له، يوضّح صاحب الشكوى أنه انقضت ثلاثة أعوام بين الاستدعاءات الموجهة له عام 1995 وعام 1998 وهي المدة التي قضاها في السجن بعد إلقاء القبض عليه مجددا ًعام 1995.
    Up to that date it had been understood that civil liability resulting from an offence was not a debt, so that offenders had to remain in prison after completion of their sentence until compensation was paid to the victim or members of his family. UN وكان من المفهوم حتى ذلك التاريخ أن المسؤولية المدنية الناشئة عن الجريمة لا تشكل ديناً يحتم أن يظل الجانون في السجن بعد استكمال مدة العقوبة إلى حين تأدية التعويض إلى المجنى عليهم أو أعضاء أسرته.
    As for the question of detainees who remained in prison after serving out their sentences, the authorities were endeavouring to put an end to that situation and the computerization of the penitentiary system should help them to do so. UN وفيما يتعلق بمسألة المعتقلين الذين يبقون في السجن بعد أداء مدة عقوبتهم، قال إن السلطات تعمل جاهدة ﻹنهاء هذه الحالة وإن المعالجة اﻵلية للمعلومات في نظام السجون من شأنها أن تساعدها في ذلك.
    22. One experienced lawyer told the United Nations observer that he had referred to this legal provision when he met his client in prison after the initial investigation was concluded. UN ٢٢- وأخبر محامٍ محنك مراقبة اﻷمم المتحدة أنه قد أشار إلى هذا الحكم القانوني عند مقابلته لموكله في السجن بعد انتهاء التحقيق اﻷولي.
    It was true that some women who had been convicted of crimes of honour remained in prison after they had served their sentence because their families refused to take them back; if they were released, they would be thrown onto the street and be a preyed on by criminals. UN وصحيح أن بعض النساء اللائي حكم عليهم بالإدانة بارتكابهن جرائم تتعلق بالشرف لا زلن في السجن بعد أن قضين المدة التي حكم عليهن بها، وذلك لأن أسرهن ترفض تسلمهن؛ وإذا تم الإفراج عنهن، يلقين في الشوارع ويصبحن فريسة للمجرمين.
    In answer to question 7, he said that while the Incarceration of Dangerous Recidivists Act made it possible to keep people in prison after the end of their sentence, there had been no such cases since 1971. UN 36- وأجاب عن السؤال 7 مبيناً أنه على الرغم من أن القانون المنصب على حبس المجرمين المحترفين الخطرين يجيز إبقاء الشخص في السجن بعد قضائه مدة عقوبته، لم تصادف أي حالة شبيهة منذ عام 1971.
    Twenty-eight of the convicted persons, including three former presidential candidates, remained in prison after their trials. UN وظل ثمانية وعشرون من الأشخاص المدانين في السجن بعد محاكمتهم، بمن فيهم ثلاثة مرشحين سابقين للرئاسة().
    On 18 January, the four activists in Mandalay were sentenced to one month in prison, but were released as they had already spent over 33 days in prison after their arrest. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير، حُكم على الناشطين الأربعة في ماندالاي بالسجن لمدة شهر واحد، ثم أطلق سراحهم لأنهم أمضوا أكثر من 33 يوماً في السجن بعد اعتقالهم.
    Most serial killers who commit suicide Do it in prison after they're caught. Open Subtitles {\pos(192,230)} معظّم القتلة المتسلسلين الذين ينتحرون يفعلونها في السجن بعد القبض عليهم
    This brilliant scientist learns that Vasily Aleksanyan, the terminally ill Yukos lawyer, was held in prison in inhuman conditions. Another lawyer, Sergei Magnitsky, died in prison after being refused medical treatment. News-Commentary ثم يعلم هذا العالم العبقري أن فاسيلي أليكسانيان، محامي شركة يوكوس الذي يعاني من مرض عضال لا شفاء منه ظل محتجزاً في السجن في ظروف غير إنسانية، وأن محامياً آخر، وهو سيرجي ماجنيتسكي، توفي في السجن بعد أن رفضت السلطات تقديم العلاج الطبي له، وأن محامياً آخر أيضاً، وهو ستانسيلاف ماركيلوف قُتِل رمياً بالرصاص في أحد شوارع موسكو.
    MJIC reported that the Act did not provide for access to a lawyer, and that several persons who had been kidnapped by the DRS services and had gone missing had reappeared in prison after a period of more than 12 days (the maximum permissible period of custody under the Act for offences linked to terrorism). UN وأشارت الحركة إلى أن التشريعات القائمة لم تتوخ إعطاء الشخص الموقوف إمكانية الاتصال بمحامٍ وأن العديد من الأشخاص الذين اختطفوا واختفوا على أيدي أجهزة مديرية الاستخبارات والأمن تبيّن أنهم كانوا موجودين في السجن بعد فترة تزيد على 12 يوماً (وهي الفترة القصوى للاحتجاز الاحتياطي المنصوص عليها في القانون بالنسبة للجرائم المتعلقة بالإرهاب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more