His dad did 36 years in prison and died there last year. | Open Subtitles | أمضى والده 36 سنة في السجن و مات هنالك العام الماضي |
He just spent the past couple months in prison, and it was supposed to be years. | Open Subtitles | لقد قضى لتوه شهرين في السجن, و كان من المفترض أن يكون هناك لأعوام. |
States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه. |
The father of her child is in prison, and she's being forced to raise our baby with the man I believe put me here. | Open Subtitles | والد ابنتها داخل السجن. وهي مجبرة على تربية طفلتنا مع الرجل الذي أوقع بي. |
The Committee would appreciate information about reported cases of large numbers of children detained in a warehouse, of women becoming pregnant while in prison and of prisoners held for long periods of time in solitary confinement without the possibility of a single visit. | UN | وستكون اللجنة شاكرة لرواندا لو تقدم معلومات عن حالات العدد الكبير من الأطفال المحتجزين في أحد المستودعات، والنساء اللاتي أصبحن حاملات وهن في السجن وعن السجناء المحتجزين انفراديا لفترات طويلة من الزمن بدون إمكانية أي زيارة لهم. |
You do two years in prison, and I won't go after any of your friends. | Open Subtitles | سنتين في السجن و لن اذهب خلف ايا من اصدقائك |
It's possible he suffered from claustrophilia while in prison and is now revisiting that trauma onto his victims. | Open Subtitles | من الممكن أنه قد عانى من رهاب الإحتجاز بينما كان في السجن و حول هذه الصدمه إلى ضحاياه |
You do this, you're gonna end up in prison, and we do not want that. | Open Subtitles | حسناً, حالما تفعل ذلك سينتهي بك المطاف في السجن و نحن لا نريد لك ذلك |
He was charged with crimes that would have carried a penalty of up to 35 years in prison and $1 million fine. | Open Subtitles | وقد اتهم بارتكاب جرائم التي من شأنها أن قامت عقوبة تصل إلى 35 عاما في السجن و 1000000 $ غرامة. |
States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه. |
States should take into account the best interests of the child when deciding whether to remove children born in prison and children living in prison with a parent. | UN | وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه. |
Oh, by me being in prison and you in the Oval Office? That how we put it behind us? | Open Subtitles | بوضعي أنا داخل السجن و أنت داخل البيت الأبيض هكذا سننهي المشكلة |
3.9 The author requests that the Committee declare the violations referenced above, and that it order his immediate release from prison and compensation for the time spent in prison and the loss of his employment as a journalist. | UN | 3-9 ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تقرّ بالانتهاكات المذكورة أعلاه وتأمر بالإفراج عنه على الفور وتعويضه عن الفترة التي قضاها في السجن وعن فقدان وظيفته كصحفي. |
123. The Committee expresses its concern about the situation of women in prison and police custody. | UN | 123 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة النساء المعتقلات في السجون والموضوعات رهن الحبس الاحتياطي لدى الشرطة. |
In support of his application, the complainant claimed that evidence of the lack of medical equipment existed but that he had been unable to submit it at the time of the PRRA and H & C applications because he had been in prison and had not had the means to assemble the evidence. | UN | ودعماً لطلبه، ادعى صاحب الشكوى أن الإثباتات التي تفيد بعدم توافر الأجهزة الطبية موجودة ولكنها لم تقدم أثناء النظر في طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب مراعاة الأسباب الإنسانية بسبب سجن صاحب الشكوى وبالتالي عدم قدرته على جمع هذه الإثباتات. |
According to the Government, it was established that he had been allowed to contact his lawyer in prison and that he had rejected any food and medical assistance offered to him. | UN | وطبقاً للحكومة، ثبت أنه سُمح له بالاتصال بمحاميه في السجن وأنه رفض كل ما قُدم له من طعام أو مساعدة طبية. |
A third project was designed to improve and develop security analysis methods, and resulted in recommendations for applying security-related information as part of the decision-making process in prison and in aftercare. | UN | وصُمِّم مشروع ثالث لتحسين وتطوير أساليب التحليل الأمني، وأفضى إلى وضع توصيات لتطبيق المعلومات المتصلة بالأمن كجزء من عملية صنع القرار في السجن وفي إطار الرعاية اللاحقة. |
According to the author, her son could not receive adequate treatment in prison and should be held in a psychiatric hospital. | UN | ووفقاً لصاحبة البلاغ، لا يمكن أن يتلقى ابنها علاجاً مناسباً لحالته في السجن ولذلك ينبغي نقله إلى مستشفى الأمراض العقلية(). |
5.3 With regard to the author's allegations relating to the abuses he suffered while in prison and to the prison conditions, the Committee has noted his contention that for practical purposes there are no effective remedies available to him, and that, even if he had a remedy available in theory, it would not be available to him in practice because of his lack of funds and the unavailability of legal aid. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بانتهاكات تعرض لها أثناء وجوده في السجن وما يتعلق بالأحوال في السجن فقد أحاطت اللجنة علماً بقوله إنه لا توجد أمامه عملياً سبل انتصاف فعالة وأنه حتى لو أتيحت لـه هذه السبل نظرياً فهي غير متاحة عملياً بسبب ضيق ذات اليد وعدم توافر مساعدة قانونية لـه. |
The prison population (men, women, minors) for somatic, psychiatric and addiction-related treatment, in prison and hospital settings; | UN | المدانون (رجال ونساء وقاصرون)، بما يشمل النواحي الجسدية والنفسانية والمتعلقة بالإدمان في السجون وفي المستشفيات؛ |
(b) Strengthen efforts to prevent violence against women, including domestic violence, female genital mutilation, violence in prison and trafficking in women and girls, particularly for the purpose of sexual exploitation, and encourage victims to press charges; | UN | (ب) تكثيف جهودها لمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعنف في السجون وكذلك الاتجار بالنساء والفتيات، وبخاصة لأغراض الاستغلال الجنسي، وتشجيع الضحايا على تقديم شكاوى؛ |
Some have spent many years in prison and continue to suffer under long sentences. | UN | والبعض منهم قضوا سنوات عدة في السجون وما يزالون يرزحون تحت وطأة السجن لمدة طويلة. |
Tryin'to raise four kids with a husband in prison and no pension. | Open Subtitles | تحاول تربيه 4 اطفال و زوجها فى السجن و بدون راتب تقاعد |