Conditions of detention in prison facilities and inter-prisoner violence | UN | ظروف الاحتجاز في مرافق السجون والعنف بين السجناء |
Conditions of detention in prison facilities and inter-prisoner violence | UN | ظروف الاحتجاز في مرافق السجون والعنف بين السجناء |
Nevertheless, it is very difficult to have a clear and comprehensive picture of the current situation in prison facilities as there is a lack of figures and statistics. | UN | وبالرغم من ذلك، من الصعب جداً تكوين صورة واضحة وشاملة للوضع الحالي في مرافق السجون نظراً لعدم توفر الأرقام والإحصاءات. |
The resolution also confirmed that a sentence of imprisonment can be served in prison facilities made available by an international or regional organization, mechanism or agency. | UN | كما أكد القرار أن أي حكم بالسجن يمكن قضاؤه في مرافق سجون تتيحها منظمات أو آليات أو وكالات دولية أو إقليمية. |
In this context, he would like to call on the authorities to take all necessary steps to ensure that conditions of detention in prison facilities conform to internationally recognized standards, and to ensure that security personnel in prisons fully respect the restrictions on the use of force and firearms, as contained in the pertinent international instruments. | UN | وفي هذا السياق، فإنه يود أن يدعو السلطات إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكي تضمن أن تكون أوضاع الاحتجاز في منشآت السجون متفقة مع المعايير المعترف بها دولياً ولكي تتأكد من أن اﻷفراد المعنيين باﻷمن في السجون يحترمون تمام الاحترام القيود المفروضة على استعمال القوة واﻷسلحة النارية، على النحو الموضح في الصكوك الدولية ذات الصلة. |
An expert group meeting on providing effective responses to HIV/AIDS in prison facilities was held in February 2005. | UN | 39- وعُقد، في شباط/فبراير 2005 اجتماع لفريق خبراء بشأن التصدي بفعالية للأيدز وفيروسه في المرافق السجنية. |
It expressed concern regarding torture in prison facilities. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التعذيب في مرافق السجون. |
Recalling that the Court's sentences of imprisonment shall be served in prison facilities provided by States that have indicated their willingness to accept sentenced persons, in accordance with the Statute, | UN | وإذ يذكر بأن أحكام السجن تنفذ في مرافق السجون التي توفرها الدول التي تبدي استعدادها لقبول الأشخاص المحكوم عليهم وفقا لما ينص عليه النظام الأساسي، |
Sometimes, although unrelated to the conditions of their treatment in prison facilities, incidences of death at prisons occur. (Table 80). | UN | وفي بعض الأحيان تقع حوادث وفيات في السجون على الرغم من عدم ارتباطها بأحوال معاملة السجناء في مرافق السجون (الجدول ٨٠). |
41. MINUSTAH has continued to provide assistance in maintaining security in prison facilities and in undertaking immediate measures to respond to urgent needs, while supporting longer-term reform. | UN | 41 - وتواصل البعثة تقديم المساعدة في الحفاظ على الأمن في مرافق السجون وفي اتخاذ تدابير عاجلة لتلبية الاحتياجات الملحة، مع دعم الإصلاح الطويل الأجل في الوقت نفسه. |
(d) Provide appropriate health care in prison facilities to women who have undergone abortions. | UN | (د) توفر رعاية صحية مناسبة في مرافق السجون للنساء اللواتي يتعرضن للإجهاض. |
Provide appropriate health care in prison facilities to women who have undergone abortions. | UN | (د) أن توفر رعاية صحية مناسبة في مرافق السجون للنساء اللواتي يتعرضن للإجهاض. |
53. In collaboration with Development Partners, the State Party has conducted training to Prison Officers with a view to creating a cadre of paralegals in prison facilities to provide legal aid to, among others, women and children; provided direct legal assistance to a total of 515 refugees in Tanzania, 404 (including 5 minors) of whom being males and 101 females (without minors). | UN | 50 - ونظمت الدولة الطرف، بالتعاون مع الشركاء في التنمية، دورة تدريبية لفائدة موظفي السجون بهدف إنشاء إطار من المساعدين القانونيين للعمل في مرافق السجون لتقديم المساعدة القانونية، في جملة خدمات أخرى، للنساء والأطفال؛ وقدمت المساعدة القانونية المباشرة لما مجموعه 515 لاجئا في تنزانيا، من بينهم 404 من الذكور (5 قاصرون) و 101 من النساء. |
Some of the individuals interviewed by the Group at Giurgiu had previously been detained in prison facilities in other parts of the country, after having sought asylum to prevent prosecution for illegal border—crossing. | UN | فبعض اﻷشخاص الذي أجرى الفريق مقابلات معهم في غيورغيو، كانوا محتجزين من قبل في مرافق سجون في أجزاء أخرى من البلد بعد التماسهم اللجوء منعاُ لمحاكمتهم على عبورهم الحدود بطرق غير مشروعة. |
A higher percentage of children were detained in prison facilities inside Israel (76 per cent, compared with 63 in 2012) with at least three out of four children being transferred outside the occupied Palestinian territory in contravention of the Fourth Geneva Convention. | UN | وزادت نسبة الأطفال المحتجزين في مرافق سجون داخل إسرائيل (76 في المائة مقارنة بـ 63 في المائة في عام 2012) مع نقل ثلاثة من أربعة أطفال على الأقل إلى خارج الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة. |
17. In its resolution on strengthening the enforcement of sentences (resolution RC/Res.3), the Conference called upon States to indicate to the Court their willingness to accept sentenced persons in their prison facilities and confirmed that a sentence of imprisonment could be served in prison facilities made available though an international or regional organization, mechanism or agency. | UN | 17 - دعا المؤتمر، في قراره بشأن تعزيز تنفيذ الأحكام (القرار RC/Res.3)، الدول إلى الإعراب للمحكمة عن رغبتها في قبول أشخاص محكوم عليهم في مرافق سجونها، وأكد أنه يُمكن تنفيذ أحكام السجن في مرافق سجون تتيحها للدولة المعنية منظمة أو آلية أو وكالة دولية أو إقليمية. |
The latter cases were mainly registered in prison facilities built under the so-called new penitentiary culture, prisons located in Acacias (Villavicencio), Cómbita (Boyacá), La Dorada (Caldas), Palo Gordo (Bucaramanga), Valledupar (Cesar) and, in particular, San Isidro (Popayán). | UN | وقد سُجلت الحالات الأخيرة بصفة رئيسية في منشآت السجون التي أُقيمت في إطار ما يسمى الثقافة الجديدة للسجون(32)، وهي سجون موجودة في أكاسياس (فيلافيسنسيو)، وكومبيتا (بوياكا)، ولا دورادا (كلداس)، وبالوغوردو (بوكارامانغا)، وفاليدوبار (سيزار)، وبوجه خاص في سان إيسيدرو (بوبايان)(33). |