"in processes that" - Translation from English to Arabic

    • في العمليات التي
        
    To that end, we should rely on the participation of key protagonists in processes that can be considered successful. UN ولتحقيق ذلك الهدف، ينبغي لنا أن نعول على مشاركة الفاعلين الأساسيين في العمليات التي يمكن اعتبارها ناجحة.
    A meeting of experts to examine the trends in processes that affect sustainable development in Latin America and the Caribbean and their implications for the integration of public policies and institutional adjustments UN اجتماع خبراء لبحث الاتجاهات في العمليات التي تؤثر في التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والآثار التي تترتب عليها في ما يتعلق بإدماج السياسات العامة والتعديلات المؤسسية
    UNEP needs to be involved in processes that define and outline a shared vision for environmental data standards so as to create greater comparability at the subnational, national and regional levels. UN ويحتاج الأمر إلى أن يشارك البرنامج في العمليات التي تحدد وتبين رؤية مشتركة لمعايير البيانات البيئية وصولا إلى مقارنة أوسع نطاقا فيما بين الصعد دون الوطني والوطني والإقليمي.
    In this regard, we agree to work more closely with the major groups and other stakeholders and encourage their active participation, as appropriate, in processes that contribute to decision-making, planning and implementation of policies and programmes for sustainable development at all levels. UN وفي هذا الصدد، نتفق على أن نعمل بصورة وثيقة مع المجموعات الرئيسية وغيرها من الأطراف ذات المصلحة ونشجع مشاركتها الفعلية، حسب الاقتضاء، في العمليات التي تسهم في صنع القرار، والتخطيط لسياسات وبرامج التنمية المستدامة وتنفيذها على كافة المستويات.
    By involving the children, besides the head of the household, this process would allow for children under the age of 18 to be heard and to participate in processes that are of their concern. UN إن إشراك الأطفال إلى جانب أرباب الأسر من شأنه أن يسمح للأطفال دون سن الثامنة عشرة بالاستماع إليهم وبأن يكونوا طرفاً في العمليات التي تعنيهم.
    Investment in processes that brought about gender equality and ensured equal access to a full enjoyment of rights were essential in the fight against poverty. UN وأضافت أن الاستثمار في العمليات التي تحقق المساواة بين الجنسين وتكفل فرص التمتع الكامل بالحقوق أمر لا غنى عنه في مكافحة الفقر.
    This contribution concerns promoting the inclusion of all stakeholders, in particular the disadvantaged, in processes that affect their well-being. UN 13 - تتعلق هذه المساهمة بتعزيز إدماج جميع أصحاب المصلحة، وخصوصا المحرومين، في العمليات التي تؤثر على رفاهم.
    It should also take into account the pervasive discrimination against these peoples, and the effect that this might have on their ability to participate in processes that affect them. UN وينبغي أن تراعي كذلك التمييز السائد ضد هذه الشعوب، والتأثير الذي قد ينجم عن ذلك بالنسبة لقدرتها على المشاركة في العمليات التي تؤثر عليها.
    In addition to the aspects that reflect the Federation's concern with ensuring the rights for international civil servants in accordance with international labour conventions and revising the code of conduct, FICSA seeks full and equal participation in processes that affect staff. UN وباﻹضافة إلى الجوانب التي تعكس اهتمام الاتحاد بكفالة حقوق موظفي الخدمة المدنية الدولية وفقا لاتفاقيات العمل الدولية وتنقيح مدونة قواعد السلوك، فإن الاتحاد يسعى إلى المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في العمليات التي تؤثر في الموظفين.
    UNICEF will continue to participate in processes that the Secretary-General may consider necessary for defining a coherent overarching framework and common goals for strategic planning to ensure consistency and avoid overlap of activities across the United Nations system. UN وستواصل اليونيسيف الاشتراك في العمليات التي قد يعتبرها الأمين العام ضرورية لتحديد إطار شامل متسق وأهداف مشتركة للتخطيط الاستراتيجي من أجل ضمان الاتساق وتجنب تداخل الأنشطة على امتداد منظومة الأمم المتحدة.
    In this regard, we agree to work more closely with the major groups and other stakeholders, and encourage their active participation, as appropriate, in processes that contribute to decision-making, planning and implementation of policies and programmes for sustainable development at all levels. UN وفي هذا الصدد، نتفق على أن نعمل عن كثب مع الفئات الرئيسية وسائر الجهات المعنية ونشجع مشاركتها بهمة، حسب الاقتضاء، في العمليات التي تسهم في صنع القرار والتخطيط لسياسات وبرامج التنمية المستدامة وتنفيذها على كافة المستويات.
    I feel honoured to speak before this High-level Meeting on a topic that is of particular relevance nowadays -- how to improve conditions for the world's youth and help young people address their aspirations to participate in processes that shape their lives and their future. UN يشرفني أن أتكلم أمام الاجتماع الرفيع المستوى هذا في موضوع له أهمية خاصة في وقتنا هذا، إلا وهو كيف نحسِّن الظروف للشباب في العالم وكيف نساعدهم على تلبية تطلعاتهم إلى المشاركة في العمليات التي تشكل حياتهم ومستقبلهم.
    78. As has been noted, the inclusion of indigenous peoples in processes that have the potential to affect them is pragmatically beneficial. UN 78 - وكما أشير إليه سابقاً، فإن إشراك الشعوب الأصلية في العمليات التي يُحتَمَل أن تؤثر عليها أمر مفيد من الناحية العملية.
    Restricting access to CBM returns risks building suspicion rather than confidence among important civil society stakeholders, and misses an opportunity to engage these same stakeholders in processes that might actually enhance the quality and completeness of the information submitted. UN وقد يؤدي تقييد الوصول إلى المعلومات المقدمة بشأن تدابير بناء الثقة إلى إثارة الشكوك بدلاً من خلق جو من الثقة بين الجهات المعنية الرئيسية في المجتمع المدني، وقد يؤدي إلى تفويت فرصة إشراك هذه الجهات في العمليات التي يمكن أن تعزز فعلاً نوعية المعلومات المقدمة واكتمالها.
    In 2013, during its fifty-first session, the Commission for Social Development further underscored the need for persons with disabilities to be included in processes that affect their lives and to benefit from equal opportunities to live independent and productive lives. UN وفي عام 2013، أكدت كذلك لجنة التنمية الاجتماعية خلال دورتها الحادية والخمسين ضرورة دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في العمليات التي تؤثر على حياتهم، والاستفادة من الفرص التي تتيح لهم أن يعيشوا حياة مستقلة ومنتجة على قدم المساواة مع الآخرين.
    In this regard, we agree to work more closely with the major groups and other stakeholders, and encourage their active participation, as appropriate, in processes that contribute to decision-making, planning and implementation of policies and programmes for sustainable development at all levels. UN وفي هذا الصدد، نتفق على أن نعمل عن كثب مع الفئات الرئيسية وسائر الجهات المعنية ونشجع مشاركتها بهمة، حسب الاقتضاء، في العمليات التي تسهم في صنع القرار والتخطيط لسياسات وبرامج التنمية المستدامة وتنفيذها على كافة المستويات.
    13. Article 40 of the Declaration, on the resolution of conflicts and disputes, bolsters article 18, and articles 7 and 8, concerning physical and mental integrity as well as peace and security, are also integral to participation in processes that may adversely affect indigenous lands, territories and resources. UN 13 - وتأتي المادة 40 من الإعلان، المتعلقة بحل الصراعات والخلافات، داعمة للمادة 18، كما أن المادتين 7 و 8، المتعلقتين بالسلامة البدنية والعقلية والسلام والأمن تشكلان جزءا لا يتجزأ من المشاركة في العمليات التي قد تلحق الضرر بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها.
    In this regard, we agree to work more closely with the major groups and other stakeholders, and encourage their active participation, as appropriate, in processes that contribute to decision-making, planning and implementation of policies and programmes for sustainable development at all levels. UN وفي هذا الصدد، نتفق على أن نعمل عن كثب مع الفئات الرئيسية وسائر الجهات المعنية ونشجع مشاركتها بهمة، حسب الاقتضاء، في العمليات التي تسهم في صنع القرار والتخطيط لسياسات وبرامج التنمية المستدامة وتنفيذها على كافة المستويات.
    29. A second important stage in participatory development occurs when social organizations go beyond an immediate response to basic human needs to designing and proposing sustainable and synergetic solutions in processes that contribute to integral development. UN ٢٩ - ويتم الوصول إلى مرحلة هامة ثانية في التنمية التي تقوم على أساس المشاركة عندما تتجاوز المنظمات الاجتماعية مرحلة الاستجابة الفورية للاحتياجات البشرية اﻷساسية إلى وضع حلول مستدامة تقوم على أساس التعاون واقتراحها في العمليات التي تساهم في التنمية المتكاملة.
    If people are allowed " voice without influence " , i.e., they are involved in processes that have no impact on policy-making, the potential for frustration is enormous. UN وإذا سُمح للأشخاص بأن يبدوا " آراء بدون تأثير " ()، أي أنهم يشاركون في العمليات التي لا تؤثر في وضع السياسات، فإن احتمال شعورهم بالإحباط يصبح كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more