"in producing countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان المنتجة
        
    • في البلدان المنتِجة
        
    Press conference held to promote alternative development and raise awareness of hidden costs of drug consumption in producing countries. UN وعُقد مؤتمر صحفي لتعزيز التنمية البديلة وإرهاف الوعي بالتكاليف المستـترة لتعاطي المخدرات في البلدان المنتجة لها.
    The costs and risks of these activities are borne by the large producers, exporters and category managers in producing countries. UN ويتحمل كبار المنتجين والمصدرين في البلدان المنتجة تكاليف هذه الأنشطة ومخاطرها.
    This is particularly important in producing countries. UN ويعد هذا أمراً هاماً بصورة خاصة في البلدان المنتجة.
    This is particularly important in producing countries. UN ويعد هذا أمراً هاماً بصورة خاصة في البلدان المنتجة.
    New EHFSRs in export markets yield some direct and catalytic benefits in producing countries. UN 7- تجلب المتطلبات الجديدة في مجالات البيئة والصحة وسلامة الأغذية المفروضة في أسواق التصدير بعض الفوائد المباشرة والحافزة في البلدان المنتِجة.
    This is particularly important in producing countries. UN ويعد هذا أمراً هاماً بصورة خاصة في البلدان المنتجة.
    There is substantial mothballed capacities in producing countries, including Australia, Canada and the United States of America. UN وهناك طاقات احتياطية كبيرة مستغلة في البلدان المنتجة بما في ذلك استراليا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    It is therefore over simple to assume that the environmental consequences of production occur only in producing countries and those of consumption and disposal only in a consuming country. UN وعليه، فمن قبيل المبالغة في التبسيط، الافتراض بأن النتائج البيئية الناجمة عن الانتاج تحدث فقط في البلدان المنتجة في حين أن العواقب الناجمة عن الاستهلاك والتصريف تحدث فقط في بلد مستهلك.
    Until recently the market was characterized by high speculation, but recent regulations as well as other measures in producing countries and weak demand from the traditional biggest importers have kept prices stable. UN واتسمت السوق، حتى ماض قريب، بارتفاع المضاربة، غير أن اللوائح حديثة الاعتماد إلى جانب تدابير أخرى في البلدان المنتجة وضعف الطلب من أكبر المستوردين التقليديين عوامل حافظت على ثبات الأسعار.
    The elimination of illicit diamonds from legitimate trade is an important catalyst for achieving poverty reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals (MDGs) in producing countries. UN ويمثل استبعاد الماس غير المشروع من التجارة المشروعة حافزاً هاماً لتحقيق هدف الحد من الفقر وتلبية متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة له.
    The draft resolution also highlights the development perspective of the Process by acknowledging that the diamond sector is an important catalyst for achieving poverty reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals in producing countries. UN ويبرز مشروع القرار أيضا المنظور الإنمائي لعملية كيمبرلي بإقراره بأن قطاع الماس يشكل عاملا حفازا مهما لتحقيق الحد من الفقر وتلبية شروط الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة للماس.
    The approach that has emerged from various international conferences focuses on prevention and demand-reduction in consumer countries first and then to reduce supply in producing countries and suppress trafficking networks. UN إن النهج الذي تمخض عن عدد من المؤتمرات الدولية يركز على حظر المخدرات وتقليل الطلب عليها في البلدان المستهلكة أولا ثم تخفيض العرض في البلدان المنتجة وقمع شبكات التهريب.
    8. Illicit drugs fuel political instability, environmental damage and local drug abuse in producing countries. UN 8- المخدرات غير المشروعة تؤجج عدم الاستقرار السياسي والضرر البيئي وتناول المخدرات محليا في البلدان المنتجة.
    8. Illicit drugs fuel political instability, environmental damage and local drug abuse in producing countries. UN 8- المخدرات غير المشروعة تؤجّج عدم الاستقرار السياسي والضرر البيئي وتعاطي المخدرات محليا في البلدان المنتجة.
    27. The Plenary acknowledges that the diamond sector is an important catalyst for achieving Poverty Reduction (PRS) and meeting the requirements of the Millennium Development Goals (MDGs) in producing countries. UN 27 - ويسلم الاجتماع العام بأن قطاع الماس هو محفز هام لتحقيق استراتيجية الحد من الفقر وتلبية متطلبات الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة.
    The impact of devaluations on the commodity sector differs depending on whether exportable products are consumed to a significant extent in producing countries or are primarily directed to exports. UN 34- ويختلف تأثير تخفيض قيمة العملة في قطاع السلع الأساسية تبعا لما إذا كانت المنتجات القابلة للتصدير تُستهلك بدرجة كبيرة في البلدان المنتجة أم توجَّه أساسا نحو التصدير.
    143. Some delegations emphasized the importance of international cooperation and technical assistance and advice for developing countries, especially on crop substitution programmes in producing countries. UN ١٤٣ - وشددت بعض الوفود على أهمية التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتقديم المشورة للبلدان النامية، لا سيما بشأن برامج استبدال المحاصيل في البلدان المنتجة.
    28. Most of the existing proposals to increase revenue, through MBIs and other innovative schemes, are intended to support the development of forest resources in producing countries. UN ٢٨ - أما معظم المقترحات الحالية لزيادة اﻹيرادات بفضل أدوات السوق وغيرها من الخطط الابتكارية، فهي تهدف إلى دعم تنمية الموارد الحرجية في البلدان المنتجة.
    5. It is also recognized that there is a link between international action to bring about stable and equitable commodity prices and appropriate national environmental practices in producing countries. UN ٥- ويُسلّم أيضاً بأن هناك صلة بين العمل الدولي الرامي الى إيجاد أسعار مستقرة ومنصفة للسلع اﻷساسية والممارسات البيئية الوطنية الملائمة في البلدان المنتجة.
    The crop year 2007/08 decreased by 9 per cent compared to 2006/07, while consumption is projected to rise by 3 per cent, mainly in producing countries. UN وانخفض محصول الموسم الزراعي 2007/2008 بنسبة 9 في المائة مقارنة بمحصول موسم 2006/2007، بينما يُتوقع أن يشهد الاستهلاك ارتفاعاً بنسبة 3 في المائة في البلدان المنتجة أساساً.
    In a context of increased coffee consumption (mainly in producing countries), international stocks would continue to fall to critical levels, in particular for the highest grades of Arabica, and therefore exert additional pressure on prices in the last quarter of 2010. UN وفي سياق تزايد استهلاك البن (ولا سيما في البلدان المنتِجة)، يُتوقَّع أن يتواصل انخفاض المخزونات العالمية إلى مستويات حرجة، وبخاصة فيما يتصل بأجود أنواع بن الأرابيكا، وبالتالي فقد كان من المتوقع أن يفرض ذلك ضغطاً إضافياً على الأسعار في الربع الأخير من عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more